【 liuxue86.com - 词汇\听力\口语 】
201.여권 수속을 밟으러 왔는데요. 我来办护照。
202.어디로 여행하실 계획입니까? 您打算去哪旅行?
203.저는 서울에서 북경을 거쳐 몽골까지 갈 생각입니다. 我打算从汉城出发,经过北京到蒙古。
204.약 열흘정도 잡고 있습니다. 大概去十天左右。
205.2시 30분에 출발하는 부산행 2장 주세요. 请给我两张两点半到釜山的票。
206.생각보다 빠르군요. 比想象的快。
207.아 그거 좋은 생각이에요. 啊!好主意。
208.기차가 좋겠어요.고속 버스가 좋겠어요. 坐火车好呢?还是坐长途汽车好呢?
209.모든 수속은 저희 여행사가 대신해 줄 겁니다. 我们旅行社可以代您办好一切手续。
210.일반실은 매진이고 특실만 좌석이 있습니다. 普通票售完了,只剩下软卧铺票了。
211.떠날 준비는 다 되셨어요? 做好出发准备了吗?
212.가면 고생되겠지만 잘 참고 공부하세요. 去那里虽然艰苦,带要克服困难,努力学习。
213.한국에서 석사 과정을 마치려면 3년 정도 걸릴것 같아요.
在韩国读硕士学位,大概需要三年时间。
214.무엇부다 건강에 유의하세요. 最重要的是注意身体健康。
215.늦기 전에 어서 비행기에 오르세요. 别耽误了,快上飞机吧。
216.바쁘신데 나와주셔서 대단히 감사합나다. 谢谢你在百忙之中还来送我。
217.어머나,벌써 이렇게 시간이 흘러 버렸네요. 哎呀,已经这么晚了。
218.무사히 다녀 오세요. 一路顺风
219.그나 저나 이제 이사가면 주말마다 누구하고 테니스 치지요?
搬了家后,咱们周末都找谁去打网球啊?
220.이사짐이 정리되는 대로 연락할께요. 整理好了搬家的东西之后,我马上和你联系。
221.지금 돈 가진 거 있어요? 你现在手里有钱吗?
222.접대하려니 돈이 좀 모자랄 것 같아서요. 想招待客人,可钱不一定够了。
223.새집이라 아주 깨끗하군요. 因为是新房子,所以很干净。
224.이 쪽으로 앉으시죠. 请这边坐。
225.담배 좀 펴도 괜찮습니까? 我可以吸烟吗?
226.저는 전화를 한 통 썼으면 하는데요. 我想打个电话。
227.거실에 있으니 쓰세요. 客厅有电话,您随便用。
228.오래간만에 만나서 그런지 시간 가는 줄 모르겠네요. 也许是由于好久没见的缘故吧,时间过了这么久都不觉得。
229.뭐 다른 약속이 있으세요? 还有什么别的约会吗?
230.저도 신간 도서를 몇 권 사야 되거든요. 我也正想买几本新书呢
231.정말 미안합니다. 真对不起了。
232.좀 양해해 주십시오. 请原谅。
233.그동안 페 많이 끼쳤습니다. 这段时间给您添麻烦了。
234.이거 계약서하고 물량이 맞지 않잖아요? 这可和合同上的数量不相符啊。
235.기계가 고장나는 바람에 주문량대로 못 가지고 왔습니다. 由于机器出了故障,所以不能如数交货。
236.대신 단가를 조금 깎아 드릴테니 일주일만 더기다려 주십시오. 我们可以稍微压低单价作为补偿,请再宽限一周。
237.페는 무슨 페야? 哪儿的话,什么添不添麻烦的。
238.정말 미안합니다.많이 늦었죠? 真对不起,我来晚了。
239.지난 번에 부탁하셨던 자료는 미리 복사해 두었어요. 次您要的资料预先都复印好了。
240.이거 귀찮게 해드려 정말 죄송합니다. 真不好意思,难为您了。
241.무슨 영화인데요? 是什么电影?
242.요즘 그 영화가 그렇게 인기라면서요. 听说,那个电影最近挺轰动的。
243.한번 가서 보세요.꽤 볼만 해요. 你去看看吧。挺值得一看的。
244.영화 내용은 어땠어요? 电影内容怎么样?
245.혹시 사물놀이 공연을 본 적 있으세요? 你看过四乐器农乐演出吗?
246.내일 몇시에 공연이 시작되죠? 明天演出几点开始?
247.무용에 관심이 있으세요? 你对舞蹈感兴趣吗?
248.어릴 때 잠깐 발레를 배운 적이 있어요? 我小时候学过一点芭蕾。
249.전 그날 중요한 모임이 있어 도저히 갈 수가 없어요. 那天我有一个重要的会,没法去。
250.귀한 입장권인데 제가 받아도 되나요? 这票挺贵的,我收下合适吗?
251.환전하려고 왔는데요. 想换钱。
252.500$를 원으로 바꾸려고 하는데요. 想换500美元。
253.오늘 환율이 어떻게 됩니까? 今天的兑换比价是多少?
254.1달러에 800원입니다. 一美元兑换800韩元。
255.신규 가입이군요. 新开帐户啊。
256.인출이 자유로운 걸로 하고 싶은데요. 想存活期存款。
257.이자는 몇%입니까? 利息是百分之几?
258.정기적금에 비해 조금 낮은 편이에요. 比定期存款稍微低一点。
259.각종 납부금 자동 인출도 가능하죠?
有各种代理支付自动服务业务吧?
260.여기 분실 신고서가 있으니 작성해 주세요.
这有挂失申报单。请填写。
261.여권 좀 보여 주십시오. 请出示护照。
262.혈액 검사 증명서도 제시해 주십시오. 请把您的血液检查证明也拿出来。
263미처 준비하지 못 했는데요. 还没来得及准备好。
264.증명서가 없다면 통관할 수가 없습니다. 没有证明,不能放行。
265.짐무게를 달아 주시죠. 称一下行李重量吧。
266.그렇다면 초과 무게만큼 요금을 내신 후 가져가십시오.
那么,请交了超重费之后再拿走。
267.이 상자 좀 열어 주십시오. 请把这个箱子打开。
268.혹 이 골동품 때문에 그런 것은 아닙니까?
是不是因为这个古董的缘故?
269.죄송하지만 이 물건을 일단 압수해 두도록 하겠습니다.
对不起,我们要把这件东西暂时扣下。
270.미치 몰랐습니다.하마터면 큰 일을 저지를 뺀했군요.
预先不知道,差一点铸成大错。
271.새해 복 많이 받으세요. 恭贺新年。
272.새해 복 많이 받으시고 오래 오래 사세요. 祝您新年快乐,健康长寿。
273.새해에는 더욱 더 건강하세요. 祝您新年身体更加健康。
274.올해도 몸조심하면서 일하도록 하거라. 今年也要注意身体,努力工作。
275.부장으로 승진하신거 축하 드립니다. 祝贺您荣升为部长。
276.늘 열심히 일하시더니 제일 먼저 승진하시는군요. 您一直努力工作,所以晋升得很快。
277.지금 막 하려던 참이에요. 我刚想要办呢。
278.아드님의 결혼을 축하합니다. 祝贺令郎新婚之喜。
279.이렇게 찾아주셔서 감사합니다. 谢谢您的光临。
280.백년해로하고 부귀영화하시기를 축원합니다. 祝你们白头到老,荣华富贵。
281.이익 배당은 어떻게 됩니까? 利润怎么分成?
282.당신은 순수익의 20%를 차지할 수 있습니다. 你可以拿到纯利润的百分之二十。
283.언제 물건이 나옵니까? 什么时候交货?
284.비행기로 보낼까요.배로 보낼까요? 空运还是海运?
285.대금 결제는 어떤 방식으로 하죠? 采取何种付款方式?
286.현금 지불로 해 드리겠습니다. 支付现金。
287.계약서를 작성합시다. 定合同吧。
288.입찰할 작정입니까? 打算投标吗?
289.입찰에 응한 회사가 많습니까? 要投标的公司多吗?
290.경쟁이 치열하겠는데요. 竞争很激烈。
291.어떤 걸 하시려구요? 您想搞什么?
292.특산품 직매장을 할까 합니다. 是否搞点土特产销售呢?
293.요즘 은행 융자 받기가 쉽지 않아요. 现在取得银行贷款可不容易。
294.합자회사입니까.주식회사입니까? 是合资公司还是股份公司。
295.경험있는 외국회사를 찾으려고 합니다. 想找一家有经验的外国公司。
296.얼마나 투자하실 생각입니까? 你想投资多少?
297.대부 좀 받으려고 왔는데요. 想争取一些贷款。
298.무슨 용도로 쓰실려구요. 有什么用途?
299.사업 확장에 쓰려구요. 想用于扩大业务范围。
300.빠른 시일내에 대출 준비 서류를 해 오십시오. 请尽快添好贷款申请表送来。