其次,也不要太瞧得起德国人。这个措辞是为了让朋友们容易接受。我的本意可以用两个简单的例子说明一下:
1、不要轻易对德国人说ja(中文:是):在我看到的中国朋友中,有一个很容易犯的错误,就是在语言初期阶段,由于自己的听力不过关,和德国人聊天的时候比较紧张。自己又往往在想着:我这是在和德国人用德语聊天!于是就在似懂非懂或者根本听不明白的时候连连微笑点头,口中不停地ja,ja,好象自己明白了一样。虽然由于有面部表情或者肢体语言的配合,让你认为在面对面的交流中,比纯粹的听力练习要多明白很多,但这不代表着你以为猜懂的地方就都对了。应该说来,大部分时候你是根本没有理解。这样的直接后果是,首先德国人对你会不以为然,因为他们在说话的时候即使想照顾你的德语,也不可避免地用了一些俗语,他们本身在说完之后就知道你根本听不懂。这时却看到你的点头和ja,那么他们会觉得你有些可笑。然后就是在你急于和德国人交流的时候,却忽视了最重要的一点:现阶段的交流是为了掌握语言,而你似是而非地ja了一百句,却连一句都没有抓住;相反,如果你在不懂的地方就是实事求是地摇头,那么德国人会用另外更容易地方式对你解释多次,那么最后你在彻底明白之后,除了掌握了这种说法,还会了解到相关类似的用法。同第一种态度相比,也许你和德国人只真正意义上交流了十句,可是这十句会成为你记忆中的东西。
2、给德国人送礼的问题:每个中国同学在第一次来的时候,行李里面都会有小的礼品,准备着送给德国人。当然,在到德国人家里做客的时候送点礼品是应该的。可是,如果在不该送的时候也送出去,就是太瞧的起德国人了。有时候还会事得其反。比如对于德国人正常的工作,在发给你录取通知书延期或者注册证明后,有的中国同学就会拿些小礼物出来;或者在外事局延期签证之后,也会送礼。你应该想一下,他是你的朋友吗?他们是在正常工作,没有权力接受你的礼物。你延期签证的时候还要交钱的,应该是他们感谢你才对。我现在在很多德国外事部门的办公室里都能看到红红的中国结,当然都是来自于中国同学。而结果呢,德国人现在类似的情况下收到类似礼物的时候,都觉得有些奇怪:难道这些中国学生的签证中都有什么问题吗?非要通过送点东西来感谢延期?