Мы приехали сюда, чтобы обсудить вопрос о совместном производстве.
我们到贵国来是为了讨论合作生产的问题。
Мы предлагаем обсудить возможные области сотрудничества.
我们建议讨论可能进行合作的方面。
Мы хотели бы ознакомиться с производством автомобилей.
我们想了解汽车的生产情况。
Можно ли показать нам образец?
能不能让我们看看样品?
Можно мне познакомиться с основными техническими характеристиками?
我能了解基本技术性能吗?
Вы не могли бы показать нам инструкцию по эксплуатации?
您能不能把使用说明书给我们看一看?
Могу я получить инструкцию по техническому обслуживанию?
我可以拿技术保养说明书看吗?
Мы просим вас передать нам техдокументацию.
请你们将技术资料交给我们
Мы можем поставить нужные вам машины.
我们可以提供你们所需要的机器。
Мы можем изготовлять отдельные детали по документации вашего завода.
我们可以按贵厂的资料生产一些零部件。
由俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编03月01日编辑整理《商贸俄语:俄语商贸谈判例句(四)—俄汉对照》。俄罗斯留学网https://eluosi.liuxue86.com还精心为想学俄语的童鞋们准备了一些列的专题:《俄语口语实践》、《看图学俄语》、《商贸俄语》、《实用俄语》、《俄语口语》、《俄语口语》、《俄语语法》、《俄语入门》、《俄语语音入门》。俄语专题请点击直接访问。
Объединение берёт на себя изготовление и поставку заводу продукции в соответствии с приложёнием 1 к настоящему контракту.
联合公司承担制造和向工厂提供与本合同附录1相符的产品。
Наш завод может передавать и экспортировать новую технику и технологию производства
本厂可以转让和出口新的技术和生产工艺。
У нас несколько моделей. А это новейшая.
我们这种机器有好几种型号这是最新的一种。
Завод выпускает продукцию по международным стандартам и использует аналитические контрольные методы. 工厂按国际标准生产并采用分析检测手段。
Аппарат характеризует современный дизайн, надежность в работе, высокая эффективность лёгкость в ремонте.
仪器具有外形美观、性能稳定、效率高、维修方使等优点。
Компания может удовлетворить требования потребителя.
公司可以满足用户要求。
Данный кипятильник пригоден для гостиниц,
这个热开水器适用于宾馆。
90% аппаратов поставляется полностью в собранном виде и 10% — в виде узлов и деталей для последующей сборки.
供货90%为整机.10%为装配零部件。
Завод поставляет стальные материалы для компенсации вкладе китайской стороны в совместное производство.
工厂提供钢材,以补偿中方在合作生产中的价款。
Обе стороны стараются наладить совместное производство в короткое время.
双方尽力在短时间内组织好合作生产。
Давайте вместе приложим свои усилия.
让我们一起作出努力吧。
Хорошо, будем считать, что этот вопрос решён.
好,这个问题就算解决了