俄语中的谚语、成语很多,其中那些带骂人话的市井粗俗谚语、成语特别形象和生动,口语中用的也很多。其实直接翻译,会更传神,比如:
Пизда и сиськи в одну руку не возьмёшь.
你用一只手同时是抓不住B和(两个)乳房的。意思是同时不可能得到那么多,不要那么贪婪。这和汉语里的“鱼与熊掌不可兼得”的语境意思是一样的。
翻译基本力求“信、达、雅”,所以就文明翻译,不带脏字,这样也有利于学习交流,更何况,网友们已经要给我颁发“最佳脏话表演奖”了,呵呵,那么还是雅译吧,个中含义,就留给读者自己慢慢体会吧!
1 Не пугай бабу толстым хуем,она толще видела! 关公面前耍大刀
2 Не учи отца ебаться. 班门弄斧
3 Не учи учёного поешь говна--печёного (同上)
4 Там хорошо,где бляди дармове.
Везде хорошо,где нас нет. 没去过的地方,总会觉得好。
5 Волков бояться--в лес не ебаться. 怕狼进不了森林。
6 Пей вода,ешь вода--срать не будешь никогда! 喝西北风
7 Не тронь говна--не воняет. 屎,不桶不臭。(不要自找麻烦)
8 Мы ебали--не пропали,мы поебём не пропадём! 继往开来
9 Не еби,где живёшь,не живу,где ебёшь. 兔子不吃窝边草
10 Нас ебут,а мы крепчаем! 逆境锻炼人的意志 (干干更结实)
11 Запас в жопу не ебёт. 凡是留有余地
12 Работа не голод,с оргазма не порвётся. 工作永远也做不完
13 Работа не хуй:стоять можно целые сутки. 工作是可以推迟的
14 Не еби и не ебён будешь. 不做坏事,不会有恶报 (自若不受,勿施于人)
15 На хитрую жопу--найдётся хуй с винтом. 恶有恶报
16 Ноги воняют потому,что из жопы ростут. 上梁不正下梁歪
17 Хуй и пизда из одного гнезда. 臭味相投 (一丘之貉)
18 Не ебут--не дёргай ногами.
Не ебут--не крякай.
Не тебя ебут--не подмахивай! 事不关己高高挂起
19 Шире жопы не пёрнешь.
Выше хуй не прыгнешь. 一切都是有限度的
20 Кашей хуй не накормишь.
Пизде пить подавать.
В пизду воду лить. 对牛弹琴
21 Кашу маслом не испортишь,хуем бабу не убьёшь. 哭不死的孩子,饿不死的狼。
22 С кем поведёшься,от того и мандавошки.
С кем поведёшься,с тем и наебёшься. 近朱者赤,近墨者黑
23 Папа любит чай горячий,мама любит хуй стоячий. 萝卜白菜各有所爱
24 В чужих руках хуй толще. 原来的和尚会念经 (别人的总比自己的好)
25 Счастье не хуй--в руки не возьмёшь. 幸福只是一种感觉
26 Ебут и фамилии не спрашивают. 为所欲为 (横行霸道)
27 Маленький хуёк--пизде королёк. 短小精悍 (人小家什妙)
28 Хуем марки не утрёшь. 老虎抓苍蝇,有劲使不上
29 Девятый хуй без соли доедать.饥不择食
30 Лучше хуй в руках,чем пизда на горизоне. 手里的芝麻,强过天边的西瓜
31 Один хуй хорошо,а два лучше. 多多益善
32 Сравнивать хуй с пальцем. 驴唇不对马嘴
33 Хуй за мясо не считать. 挑三拣四
34 На чужом хую в рай не поедешь. 一切都要靠自己
35 Не яйца красят человек,а человек яйца. 主次要分清
36 Не можешь срать,не мучай жопу. 没有那金刚钻,就别揽瓷器活
37 Как ни тыкай, ни ворочай - хуй пизды всегда короче 欲壑难填
俄罗斯留学网https://eluosi.liuxue86.com近期为大家准备了多个精彩的俄语专题,请访问《学习俄语词汇》、《常用俄语词汇》、《生活俄语词汇》、《餐饮俄语词汇》、《IT通讯俄语词汇》、《政法俄语词汇》、《工业俄语词汇》、《汽车俄语词汇》、《其它俄语词汇》。点击粗体字访问专题。
俄语国家水平考试是为测试母语为非俄语者的俄语水平而设立的国家级标准化考试,分为俄语最初级水平考试、俄语初级水平考试和俄语1~4级水平考试。它主要面向非俄语国家愿意参加俄语考试的人员,其性质相当于雅思、托福考试和国内的汉语水平考试(HSK)。