1.我又踩到地雷了吗?
【原句】また、僕なんか地雷を踏みました?
【读音】また、ぼくなんかじらいをふみました?
【解说】比喻说了不该说的话,戳到了别人的伤疤或者痛处。
2.据说,那个公司的课长因卷入贪污事件而引咎辞职了。
【原句】あの会社の課長は汚職事件に巻き込まれて、辞職したそうです。
【读音】あのかいしゃのかちょうはおしょくじけんにまきこまれて、じしょくしたそうです。
【解说】动词的简体句接「そうだ」。表示传闻。
3.为了健康,我今后喝酒要节制。
【原句】健康のため、お酒を控えめにしようと思います。
【读音】けんこうのため、おさけをひかえめにしようとおもいます。
【解说】控えめ:存分に事を行わないこと。遠慮気味にすること。/保守。客气。节制。谨慎。
4.打算为了他,牺牲自己的幸福。
【原句】自分の人生を相手のために、投げ出そうとした。
【读音】じぶんのじんせいをあいてのために、なげだそうとした。
【解说】「~ために」表目的。
「~(よ)うとする」决定做某事。
|||
5.随着冬天的临近,逐渐变冷。
【原句】冬が近づくにつれて、寒い日が多くなってきました。
【读音】ふゆがちかづくにつれて、さむいひがおおくなってきました。
【解说】「~につれて」“随着...\伴随着...”
表示随着某一事态或情况的发展变化,相应的其他情况也随之发生变化。
6.每当看到这张照片,就想起以前的事情。
【原句】この写真を見るたびに、昔のことを思い出します。
【读音】このしゃしんをみるたびに、むかしのことをおもいだします。
【解说】「~たびに、~」每当...就....\每...就...
7.请不要放弃,一直努力到最后一刻。
【原句】諦めずに、最後まで頑張ってください。
【读音】あきらめずに、さいごまでがんばってください。
【解说】「~ずに」是「~ないで」的书面形式。表示“在不(没有)…的状态下,…”
みなさん一定要坚持学日语哦,不要轻言放弃。
日本小故事:日本有四大姓历史悠久,这四大姓分别是:源,平,橘,藤原。日本天皇是没有姓的,一般百姓在古时候也没有。这四大姓是天皇给与的,称之为赐姓。其中前三个姓是把皇族列为臣下的时候,天皇赐的。藤原氏是赐给中臣足?不比等父子的。但是一般都习惯称为:“源,平,藤,橘四大姓”。
日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《实用生活日语口语:每日一句 (49)》的相关学习内容。