中:ようこそいらっしゃいました。自己紹介させていただきます。わたしは対外貿易公司(コンス/こうし)の総経理である張と申すものでございます。はじめまして、どうぞよろしくお願いいたします。
——欢迎光临。请允许我作个自我介绍。我姓张,是对外贸易公司的总经理。初次见面,请多多关照。
日:こちらこそ。はじめまして。日本桜商事の社長である木下でございます。わたしの名刺です。どうぞよろしくお願いいたします。
——彼此彼此。初次见面,我是日本樱花商社社长木下,这是我的名片,请多多关照。
中:私の名刺です。どうぞおかけください。
——这是我的名片。请各位就座。
日:どうも。
——谢谢。
中:当社一同を代表いたしまして,皆様のご来訪を心から歓迎いたします。
——我代表本公司全体员工,对诸位的来访表示最诚挚的欢迎。
日:どうもありがとうございます。今日は張総経理にお会いできまして,まことに光栄に存じます。
——谢谢。今天有幸拜会张总经理,不胜荣幸。
中:木下社長とは今回はじめてお目にかかりますが,社長さんのお名前はかねてから聞いておりました。ところで、広州は今回で二度目ですね。
——与木下社长虽是初次相见,但是很早就听说社长先生的大名了。您此次来广州已是第二次了吧?
日:はい。前回は忙しくて総経理にはお目に掛れなくて,残念でした。
——是的。上次因为太忙,没能拜会总经理,真是很遗憾!
中:そうですね。私も残念に思っておりました。ところで,今回広州にはどのぐらい滞在なさる予定ですか。
——是呀,我也感到很遗憾。对了,这次您打算在广州逗留几天?
日:今回は広州秋交(あきこう)に参加するかたわら,貴公司との取引範囲拡大のことについて相談しますから,一週間ぐらいは広州にいるだろうと思います。
——这次来,一是参加秋季广交会,另一方面要与贵公司协商扩大业务范围事宜,大概在广州要呆上一周左右吧。
中:そうですか。この一年来,御社(おんしゃ)との取引はスムーズに発展してきましたが、今後とも順調に発展させていきたいと望んでおります。
——是吗。这一年来和贵公司的业务交往发展得十分顺利,我们期待着今后仍能继续下去。
日:それは私どもの願いでもあります。このたび,特に日本からまいったのもそのためです。
——那也正是我们的愿望。此次就是专程为此从日本前来拜访的。
中:わざわざおいでくださいまして,ありがとうございます。
——感谢社长专程光临。
日语小常识:外来语。日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机 ラジオ 咖啡 コーヒー 计算机 コンピューター 。
日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《实用日语口语:经贸日语洽谈实务—礼节性拜访》的相关学习内容。