A:かわを二本(にほん)、タレでお願いします。
B:はい、わかりました。他(ほか)には?
C:ニンニク一本(いっぽん)と砂肝(すなぎも)一本もお願いします。
B:こちらはタレと塩(しお)どちらで?
C:塩で。
A:给我二串儿鸡皮,要涂酱的。 B:好的,明白了。其他的不来点儿嘛? C:再来一串儿蒜和一串鸡胗。 B:这些要涂酱的还是要撒盐的。 C:要撒盐的。
日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《实用日语口语:お願いします 给我……》的相关学习内容。