211、天壤之别。 天(てん)と地(ち)だ。
A:じゃ、受(う)かったらボストン、落(お)ちたらブーか。天(てん)と地(ち)だね。
A:那决赛取胜的话就去波士顿,失败的话就什么都没有。真是天壤之别啊。
212、什么意思? どういうこと?
A:あなたがビッタリだと思ったんだ。
B:どういうこと?
A:我觉得你是最合适的人选。
B:什么意思?
213、那可不行。 それは無理だよ。
A:うらやましいなあ。四月から東大生(とうだいせい)!わたしも東大(とうだい)行(い)こうかなあ。
B:はーん?それは無理(むり)だよ。
A:到4月份你就是东大的学生了。我好羡慕啊!我也考东大吧。
B:那可不行。
214、今非昔比。 昔(むかし)と同(おな)じではない。
A:昔(むかし)と同(おな)じではないけれど、ないよりはいいですね。
A:虽说已是今非昔比,可总比没有强吧。
215、请多关照。 どうぞよろしく。
A:これは家内(かない)の幸子(さちこ)だ。
B:どうぞ、よろしく。
A:这是我妻子幸子。
B:请多关照。
216、令人佩服。 感心(かんしん)する。
A:すごいご両親(りょうしん)ね。あの考(かんが)え方(がた)、いつも感心(かんしん)する。
A:你父母真厉害。那种想法令人佩服。
217、冷静一些。 ちょっと落(お)ち着(つ)いて。
A:あんたは親(おや)の気(き)も知(し)らないで、あんたって子(こ)は…(言(い)いながらCと取(と)り込(こ)む)
B:あ、ちょっと落(お)ち着(つ)いて、ね。
A:你根本不知道父母的,像你这样的孩子…(说着上前揪信C)
B:你冷静一些。
218、有话直说。 はっきり言(い)って。
A:実(じつ)は、あのう…
B:はっきり言(い)って。大丈夫(だいじょうぶ)だから。
A:老实说,嗯…
B:有话直说。没事的。
219、你懂什么? 何(なに)が分(わ)かるの?
A:何(なに)が分(わ)かるの?余計(よけい)なこと聞(き)かないでよ。
A:你懂什么?别多嘴。
220、可想而知。 ここから分(わ)かるように。
A:友達(ともだち)がよくインターネットでチャットする。
B:ここから分(わ)かるように、彼(かれ)がどんなに暇(ひま)だろうね。
A:我同学整天在网上聊天。
B:可想而知,他多么轻闲呀。
日语小常识:外来语。日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机 ラジオ 咖啡 コーヒー 计算机 コンピューター 。
日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语流行口语极短句888个 23》的相关学习内容。