261、你烦什么? なに落ち込んでんの?
A:なに落ち込んでんの?もう決めたんじゃない?
A:你烦什么?不是都定下来了吗?
262、见钱眼开。 金に目が眩む。
A:あそこなら金に目が眩むヤツはいない。きっと静かに暮らして行ける。
A:要是那里的话,没有见钱眼开的家伙。肯定能平静地生活下去。
263、不识抬举。 好意を無駄にする。
A:わたしからの祝いのプレゼントだ。
B:遠慮する。
A:私の好意を無駄にするのか。
A:这是我送给你的礼物。
B:我不能接受。
A:真不识抬举。
264、没事找事。 あらさがし。
A:もう言わないで。あらさがしばかりしてる。
A:别说了。你真是没事找事。
265、歪打正着。 怪我(けが)の功名(こうみょう)。
A:一度やってみただけで、意外に通った。
B:怪我の功名だね。
A:我只是想去试试,没想到通过了。
B:真是歪打正着。
266、没完没了。 きりがない。
A:また泣いたか。きりがないね。
A:你怎么又哭了。真是没完没了了。
267、你真欠揍。 ケリいれたろか。
A:誰が変人だ!ケリいれたろか。
A:谁变态?你真欠揍!
268、我听你的。 きみに任せるよ。
A:どうやって行くの?
B:きみに任せるよ。
A:咱们怎么去?
B:你说呢,我听你的。
269、别找死啊! 死にたいの!
A:おい、お前、死にたいの!あそこ危ないよ!
A:喂,别找死啊!那儿很危险的。
270、一言为定。 約束ね。
A:明日ピサを食べに行こう。
B:いいよ。約束ね。
A:咱们明天去吃比萨吧。
B:好哇,一言为定。
日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语流行口语极短句888个 28》的相关学习内容。