4.ながら
《助》
(1)〔…と同時に〕(一)边……(一)边……,一面……一面.
歩きながら話す/边走边谈.
考えごとをしながら歩いている/一边考虑事情一边走着.
寝ながら月見ができる/可以一面躺着一面赏月.
涙ながらに話す/流着泪诉说.
(2)〔…とはいえ〕虽然……但是〔却〕〕,尽管……却〔但是〕,……却.
悪いと知りながらうそをつく/明知道不对却撒谎.
注意していながらまちがえた/虽然注意,但弄错了.
知っていながら知らないそぶり/尽管知道却佯装不知.
狭いながらも楽しいわが家/虽然狭小却很快乐的我的家.
われながらうまくやった/我自己也觉得搞得不错.
われながらお粗末/我也觉得干得不好.
いやいやながら引き受けた/勉勉强强接受下来.
残念ながら,きょうはお目にかかれません/实在对不起,今天不能和您见面.
(3)〔…のまま〕照旧,如故,一如原样.
むかしながらのしきたり/一如往昔ī的习惯.
生まれながらの音痴/天生的五音不全.
いつもながらの冗談/一如往常的开玩笑.
居ながらにして知る/坐在家里就知道.
(4)〔そろって〕都,全部.
ふたつながら失敗した/两件事都失败了.
兄弟3人ながら政治家になった/弟兄三人都成了政治家.
日语小常识:外来语。日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机 ラジオ 咖啡 コーヒー 计算机 コンピューター 。
日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《实用的语法知识—ながら》的相关学习内容。