出国留学网

目录

「必ず」「きっと」「ぜひ」的详细用法区别

字典 |

2011-03-30 04:02

|

推荐访问

句子表示动词

【 liuxue86.com - 词汇\听力\口语 】

关于「必ず」、「きっと」、「ぜひ」的详细用法区别

(一)、根据任何人都认可的理论,讲必然要得到某一结论时,一般要用「必ず」而不用「きっと」和「ぜひ」。例如:

1、朝になれば必ず(×きっと、×ぜひ)日が昇る。/到了早上,太阳一定会升起来。

2、5から2を引けば、必ず(×きっと、×ぜひ)3になる。/5减去2,一定得3。

(二)、讲根据某一条件,“一定”会得到某种结果时,一般用「必ず」和「きっと」,而不用「ぜひ」。例如:

1、この薬を飲めば必ず(○きっと、×ぜひ)治る。/如果吃了这个药,一定会好的。

2、机の前に坐ると、必ず(○きっと、×ぜひ)眠たくなる。/一坐在桌子前,就发悃。

上述句子中「必ず」比「きっと」准确度要高一些。

(三)、根据某种情况而下某种判断、推定时,可用「必ず」和「きっと」,而不能用「ぜひ」。例如:

1、曇ったから、必ず(○きっと、×ぜひ)雨が降る。/天阴了,一定会下雨。

2、もう7時だから、彼は必ず(○きっと、×ぜひ)帰っている。/已经7点了,他一定回来了。

在上述句子中,「必ず」比「きっと」准确度要高一些。

(四)、当所判断的谓语不是用动词表示动作,而是用形容词等其它词作谓语来表示状态时,一般只能用「きっと」,而不用「必ず」,当然更不能用「ぜひ」。

1、顔色が悪いから、彼はきっと(×かならず、×ぜひ)病気だ。/脸色不好,他一定有病吧。

2、電話が出てこないから、きっと(×かならず、×ぜひ)留守に違いない。/不来接电话,一定是不在家。

3、彼女はきっと(×かならず、×ぜひ)忙しいのだろう。/她一定狠忙吧。

(五)、在表示判断时,「必ず」一般不能用于否定的句子,而「きっと」则可以。

1、今になってもまた来ないから、彼はきっと(×かならず)来ないだろう。/到现在他还没有来,一定不来了吧。

2、そんなやり方ではきっと(×必ず)相手に勝てない。/那种打法,一定赢不了对方的。

(六)、在表示强烈的请求对方时,三者都可以使用,例如:

1、必ず(○きっと、○ぜひ)いらっしゃってください。/您一定要来啊。

用「必ず」时语气很强,用「ぜひ」语气也比较强,而用「きっと」语气较弱,多少有些尊重对方的意志。

但在命令句里如用「~なさい」等时,用「必ず」比较合适,用「ぜひ」也可以,但一般不用「きっと」。

1、この本を必ず(○ぜひ、×きっと)読みなさい。/一定要看这本书啊。

2、明日必ず(○ぜひ、×きっと)来いよ。/明天一定要来啊。

(七)、在讲到有关自己的行动表示希望时,三者都可使用,例如:

1、明日必ず(○きっと、○ぜひ)お伺いします。/我明天一定去拜访您。

在用「~たい」来表达自己的希望时,用「ぜひ」,即用「ぜひ~たい」句型最为合适,也可以用「必ず」,但此时后面必须是动词。不能用「きっと」。

2、明日ぜひ(○必ず、×きっと)伺いたいです。/我想明天一定去拜访您。

在句子里用「~でしょう」来表示自己的希望时,一般用「きっと」即用「きっと~でしょう」的惯用形式。也可以用「必ず」来修饰句子中的动词,但不能用「ぜひ」。

3、明日きっと(○必ず、×ぜひ)伺えるでしょう。/明天一定能够见到您吧 。

 


日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《「必ず」「きっと」「ぜひ」的详细用法区别》的相关学习内容。

  想了解更多词汇\听力\口语网的资讯,请访问: 词汇\听力\口语

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/212303.html
延伸阅读
提到美国留学申请的要求,普遍都要求语言考试的成绩,其中托福考试是每个院校都非常看重的成绩,那么托福考试当中的口语部分应该如何准备呢?下面是出国留学网小编为大家带来的,美国留学托福口
2020-04-30
考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是出国留学网小编为大家带来的,德语考
2020-04-18