出国留学网

目录

日语中喜ぶ和嬉しい的用法区别

字典 |

2011-03-30 04:53

|

推荐访问

表示感情例句

【 liuxue86.com - 词汇\听力\口语 】

 

 

关于「喜ぶ」和「嬉しい」的用法区别

  这两个词都表示“兴奋”、“喜欢”、“喜悦”的意思,但在表达的主客观性质上却存在着明显的区别。

  1、私は嬉しいです。/我很兴奋。
  2、×彼は嬉しいです。
  3、×私は喜ぶ。
  4、彼は喜ぶ。/他很兴奋。
  以上例句的对错,这还得从其各自的基本概念谈起。

  一、「嬉しい」是感情形容词,表示说话者碰到于己有利或者如愿已尝的事,而引起的喜悦的心情,以及了解到对方喜庆之事而产生的喜悦心情。总之是反映说话者主观上的兴奋,因此一般用于第一人称。

  1、父の病気が治って嬉しい。/父亲的病治好好了,我很兴奋。

  2、遠足の日がいいお天気で嬉しい。郊游那天气候宜人,我很兴奋。

  3、心のこもった贈り物、嬉しく頂戴いたします。/收到您诚心的礼物,我非常兴奋。

  4、君は嬉しいかい。/你很兴奋吗?

  5、君は嬉しいだろう。/你很兴奋吧。

  6、彼は嬉しがっている。/他很兴奋。

  7、彼は嬉しいのだ。/他很兴奋。

  以上例句6用「がる」形式,表示人的感情流露到外部,使人看得见,感觉得到;7的「のだ」也是对客观事物加以说明的语气,所以句子都是成立的。

  二、与「嬉しい」表示主观感情的意义相反,「喜ぶ」是表示客观动作的,因此一般情况下只能用于第三人称。

  1、父はたいそう喜んでいました。/父亲非常兴奋。

  2、合格のニュースを聞いて彼は小躍(こおど)りして喜んだ。/听到考上了的消息,他兴奋得跳了起来。

  3、新しい校舎が完成して、先生も学生も皆よろこんだ。/新校舍建成了,老师和学生都很兴奋。

  有时,也可以看到「喜ぶ」用于第一人称的例子。

  4、こういう鳥は戦後始めてなので、このお土産は喜んだ。/战后还是第一次见到这种鸟,所以这件礼物使我不胜欢喜。

  5、山鳩(やまばと)もついにいい相手を見つけ、再婚したのだと思い、これはいいことだったと喜んだ。/我想山鸠终于找到了称心的伴侣,我很兴奋。

  以上4、5两个例句中的「喜ぶ」虽然表示作者的自身行为,但并不是单纯地表示主观感情。而是作者站在客观立场上叙述自己的心情,表现了作者客观观察现实的理智态度。非凡是例5中的「とよろこんだ」的形式,它和「~と思う」「~と言った」一样,是对感觉内容的具体说明,而不是对感觉状态的描述。由此更说明「喜ぶ」是具有客观性的词。

 

 


日语小知识:日语里“ 国字”这个词有三个意思一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;二是日本人创造的假名, 以区别于由中国传去的汉字;三是日本人模仿汉字的结构自造的汉字。但日本人通常所说的“ 国字” , 是指第三种意思。这时的“ 国字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制汉字”等。在这里要讨论的问题就是第三种意思的“ 国字”。
日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语中喜ぶ和嬉しい的用法区别》的相关学习内容。

  想了解更多词汇\听力\口语网的资讯,请访问: 词汇\听力\口语

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/212326.html
延伸阅读
提到美国留学申请的要求,普遍都要求语言考试的成绩,其中托福考试是每个院校都非常看重的成绩,那么托福考试当中的口语部分应该如何准备呢?下面是出国留学网小编为大家带来的,美国留学托福口
2020-04-30
考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是出国留学网小编为大家带来的,德语考
2020-04-18