出国留学网

目录

实用俄语:俄语版--供货合同《标准格式》

字典 |

2011-04-27 23:19

|

推荐访问

实用俄语

【 liuxue86.com - 词汇\听力\口语 】

ДОГОВОР ПОСТАВКИ

г. ________________ “ _____ ” _______________ 200____ г.

________________________________, в лице _____________________________________

___________________________________________________, действующего на основании

Устава, именуемое в дальнейшем “Поставщик”, с одной стороны, и ____________________

________________________________, в лице _____________________________________

_____________________, действующего на основании _____________________, именуемого в дальнейшем “Покупатель”, с другой стороны, заключили Договор о нижеследующем:

1. Предмет Договора

1.1. Поставщик обязуется передать, а Покупатель принять и оплатить сырье, именуемое в дальнейшем “товар”, на условиях, предусмотренных настоящим Договором. Количество, ассортимент, цена за единицу товара, общая стоимость поставки, срок поставки, условия оплаты и условия транспортировки указаны в спецификациях, которые будут являться неотъемлемой частью настоящего Договора.

1.2. На каждую партию поставки товара подписывается отдельная спецификация.

2. Качество и комплектность

2.1. Качество и комплектность поставляемого товара должны соответствовать ГОСТ, ТУ.

2.2. Поставщик предоставляет сертификат соответствия, гигиенический сертификат, удостоверение качества, а также всю необходимую документацию, в соответствии с которыми в рамках настоящего Договора поставляется товар. 由俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语版--供货合同《标准格式》》。123123123

2.3. Качество и оформление товара должны соответствовать действующему законодательству РФ.

2.4. Минимальный срок хранения поставленного товара должен быть не менее _______.

3. Тара и упаковка

3.1. Товар должен упаковываться в тару, обеспечивающую сохранность при транспортировке и хранении.

3.2. На каждое грузовое место на русском языке должна быть нанесена маркировка (этикетка), содержащая установленную для данного вида товара информацию (например: название товара, изготовитель, вес, условия транспортировки, дата изготовления, срок годности и т. д.).

4. Порядок расчетов. Срок оплаты

4.1. Срок оплаты каждой партии товара указывается в спецификации.

4.2. Оплата производится в рублях по цене, указанной в спецификации.

4.3. Поставщик обязуется предоставить Покупателю счет на оплату товара за 2 (два) банковских дня до срока оплаты, указанного в спецификации.

4.4. Покупатель направляет копию платежного поручения с отметкой банка Поставщику. В случае если Поставщик после получения копии платежного поручения в течение

5 (пяти) банковских дней не получит денежные средства в полном объеме, то Поставщик не позднее 3 (трех) банковских дней должен письменно уведомить об этом Покупателя. В этом случае Стороны оформляют акт сверки взаиморасчетов и определяют порядок установления причин их возникновения и способов их решения. 由俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语版--供货合同《标准格式》》。123123123

4.5. Тара, упаковка входят в цену поставляемого товара.

4.6. Обязательство Покупателя по оплате считается исполненным в момент принятия банком Покупателя платежных поручений к исполнению.

5. Передача товара Покупателю

5.1. Если в спецификации не указано иное, поставка товара производится Покупателем со склада Поставщика своими силами и средствами.

5.2. Срок поставки товара указывается в спецификации.

5.3. Датой поставки товара считается дата подписания представителем Покупателя акта приемки-передачи и накладной.

5.4. Право собственности на товар переходит от Поставщика Покупателю в момент передачи товара.

6. Приемка товара по количеству и качеству

6.1. Покупатель обязан принять товар по количеству и качеству упаковки и внешнего вида непосредственно при его получении от Поставщика. Приемка товара по количеству мест в таре осуществляется Покупателем на своем складе в течение ______ рабочих дней с даты поставки. В случае обнаружения недостачи количество недополученного товара отражается в акте приема-передачи, который служит основанием для выставления претензии о недовложении. Поставщик в течение ______ дней должен заменить накладные и счета-фактуры на поставку или рассмотреть претензию в срок ______ дней и допоставить недополученный товар в следующую поставку.

6.2. Представители Поставщика и Покупателя в день передачи товара подписывают товарно-транспортную накладную и счет-фактуру на переданный товар, в которых отражают результат его приемки. Счет-фактура и накладная подписываются в 2-х экземплярах– по одному для каждой из Сторон. 由俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语版--供货合同《标准格式》》。123123123

6.3. Если товар поставляется Поставщиком до склада Покупателя и доставлен в отсутствие представителя Поставщика, Покупатель вправе принять товар без него. Однако, если, по мнению Покупателя, товар не соответствует условиям Договора, он обязан остановить приемку товара и сообщить об этом Поставщику. Поставщик в этом случае должен либо немедленно прибыть к месту приемки товара, либо дать указания перевозчику о возврате товара Поставщику, либо согласиться с мнением Покупателя о несоответствии товара требованиям настоящего Договора. При этом подлинность описываемых фактов должен письменно подтвердить перевозчик.

6.4. При обнаружении несоответствия качества товара нормативно-технической документации Покупатель извещает об этом Поставщика по средствам факсимильной связи. Поставщик должен в течение 48 часов с момента получения извещения о несоответствии качества товара прибыть для составления акта. Если Поставщик не прибыл в назначенный срок, то Покупатель самостоятельно составляет акт, на основании которого выставляет претензию Поставщику.

7. Ответственность Сторон

7.1. В случае если просрочка поставки товара составит более 5 (пяти) календарных дней, Покупатель вправе отказаться от поставки и потребовать возврата денежных средств (если была осуществлена предварительная оплата), а также Поставщик уплачивает Покупателю неустойку в размере ____% от стоимости непоставленного товара.

7.2. За несвоевременную поставку товара Поставщик уплачивает Покупателю неустойку в размере ____% от стоимости партии товара, но не более ____%. 由俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语版--供货合同《标准格式》》。123123123

7.3. За несоблюдение требований к качеству поставленного товара Поставщик уплачивает Покупателю неустойку ___ % от выбракованной партии. Покупатель вправе отказаться от приемки некачественного товара, а Поставщик обязуется в течение _______________ банковских дней с даты отказа Покупателя от приемки некачественного товара вернуть последнему полученные за него денежные средства. Возврат товара несоответствующего качества, доставка взамен качественного товара, допоставка товара осуществляются Поставщиком своими силами и средствами.

7.4. За несвоевременную оплату поставленного товара Покупатель уплачивает Поставщику неустойку в размере ______% от суммы просроченного платежа за каждый день просрочки, но не более _________%.

8. Срок действия настоящего Договора

8.1. Настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания и действует до ____________ 200__ года.

8.2. Настоящий Договор может быть расторгнут по инициативе одной из Сторон, при этом заинтересованная Сторона должна уведомить другую Сторону не позднее чем за 30 дней до такого расторжения. Окончание срока действия Договора не распространяется на уже возникшие взаимные обязательства между Сторонами по расчетам друг с другом.

9. Обстоятельства непреодолимой силы

9.1. В случае наступления обстоятельств, препятствующих полному или частичному исполнению какой-либо из Сторон обязательств по Договору, а именно: пожар, стихийное бедствие, военные действия любого характера, или других не зависящих от сторон обстоятельств срок исполнения обязательств отодвигается на время, в течение которого будут действовать такие обстоятельства. 由俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语版--供货合同《标准格式》》。123123123

9.2. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по Договору, должна о наступлении и прекращении таких обстоятельств немедленно извещать другую Сторону.

9.3. Доказательством наличия форс-мажорных обстоятельств будут служить справки, выдаваемые соответствующими компетентными органами.

10. Прочие положения

10.1. Стороны обязуются принимать все усилия для разрешения споров и разногласий, которые возникают в отношении выполнения настоящего Договора, путем переговоров и на основании действующего законодательства РФ.

10.2. В случае недостижения согласия путем переговоров любая из Сторон вправе обратиться за разрешением спора в арбитражный суд.

10.3. Настоящий Договор подписан в двух имеющих одинаковую юридическую силу экземплярах на русском языке – по одному для каждой из Сторон.

10.4. Любые изменения, дополнения к настоящему Договору действительны в том случае, если они совершены в письменной форме, подписаны уполномоченными на то лицами и скреплены печатями Сторон.

10.5. Стороны представляют друг другу копии учредительных документов (уставы, положения, свидетельства о регистрации, лицензии на право осуществления той или иной деятельности).

11. Юридические адреса и банковские реквизиты Сторон

Подписи Сторон:

由俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语版--供货合同《标准格式》》。123123123

  想了解更多词汇\听力\口语网的资讯,请访问: 词汇\听力\口语

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/223561.html
延伸阅读
提到美国留学申请的要求,普遍都要求语言考试的成绩,其中托福考试是每个院校都非常看重的成绩,那么托福考试当中的口语部分应该如何准备呢?下面是出国留学网小编为大家带来的,美国留学托福口
2020-04-30
考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是出国留学网小编为大家带来的,德语考
2020-04-18