出国留学网

目录

俄语阅读之中俄对照之俄副省长物流报告

字典 |

2011-04-28 16:56

|

推荐访问

俄语收发员

【 liuxue86.com - 阅读\写作\预测 】

04月28日 欢迎来俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com,我们将竭诚提供最好的俄语教程供您学习之用。

为了帮助考生系统的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了2011年俄语重点学习资料,希望对您学习俄语有所帮助!

Доклад Заместителя председателя Правительства Забайкальского края Вишнякова Е.В. на Форуме совместного развития логистики(物流) стран Северо-Восточной Азии.

Уважаемые господа!

Забайкальский край, имея сложившуюся(定型的) транспортную инфраструктуру(基础设施), располагает значительным потенциалом для обеспечения интеграционных(一体化) процессов, происходящих сегодня между странами Азиатско-Тихоокеанского региона. Последнее десятилетие Китай был и остается одним из основных надежных торговых партнеров России. Наблюдается значительный рост взаимных поставок между нашими странами. Товарооборот(商品流转) России и Китая с каждым годом увеличивается на 30-40%. Забайкальский край – регион, через который проходит до 65% импортного грузопотока(货流). В перспективе прогнозируется(预测) увеличение объема к 2015 году до 4-5 млн. тонн импортных и до 25-30 млн. тонн экспортных грузов.

Подавляющая(压倒的,绝大多数的) часть этих грузов предназначается(预先指定) для дальнейшей транспортировки(运送) по Транссибирской магистрали. Основной поток товаров из Китая, а это 40%, направлен на Москву и Московскую область, на Сибирь приходится лишь 22%, на Дальний Восток – менее 18 %. Китайские товары проходят таможенную обработку(加工处理) в Москве, затем в значительных объемах вывозятся на внутренние рынки страны, в том числе и в Западную Сибирь.

В структуре импортного грузопотока преобладают(占优势) товары народного потребления, строительные материалы, контейнеропригодные (集装箱运输车,船)грузы, машины, оборудование(设备,装备), продовольственные (粮食的)грузы.

По данным Министерства коммерции КНР, Китай импортирует из России более 70% от общего объема импорта круглого леса. Территориальное расположение лесоперерабатывающих производств на Северо-Востоке Китая, специфический породный(岩石的) состав российской древесины исключают возможность экономически эффективного замещения экспорта лесоматериалов из России поставками из других стран. В соответствии с государственной политикой России, направленной на переход от поставок сырья(原料) к экспорту готовой продукции, создание лесоперерабатывающих комплексов на территории Забайкальского края с привлечением китайских инвесторов, несомненно, отвечает национальным интересам России. Убежден, это принесет взаимные выгоды бизнес-сообществу двух стран.

Кроме того, Забайкальский край является одним из лидирующих в РФ регионов по запасам минерально-сырьевых ресурсов. Реализуется инвестиционный проект по строительству новой железнодорожной линии Борзя – Газимуровский Завод для освоения месторождений полезных ископаемых на юго-востоке края – инфраструктурный проект, позволяющий Забайкалью стать новой точкой роста на территории России за счет вовлечения в экономику ресурсного потенциала этой территории. Однако, доступ потенциальных инвесторов затруднен ввиду отсутствия необходимой транспортно-логистической инфраструктуры.

В условиях перспективного развития внешнеэкономических отношений между нашими странами и значительного роста экспортно-импортных перевозок основным стратегическим фактором, обеспечивающим конкурентоспособность(竞争能力) и устойчивость взаимовыгодного экономического сотрудничества является логистический подход к продвижению(推进,促进) и регулированию товароматериальных потоков.

Основополагающими(奠基的,基本的) элементами логистической инфраструктуры являются мультимодальные(多模式的) транспортно-логистические центры, функционирующие на коммерческой корпоративной (公司的,共同的)основе и обеспечивающие скоординированное (集中)взаимодействие всех видов транспорта и самих участников транспортно-логистического процесса. Целью логистического подхода к организации транспортных систем является интеграция деятельности грузовладельцев(货主,物主), транспортных посредников(中间人) и перевозчиков(承运放), управления материальными, информационными, финансовыми потоками и, соответственно, запасами материальных средств, складским хозяйством, а также взаимодействующих средств магистрального транспорта и транспорта грузовладельцев в единую материальную систему. Возникает необходимость создания координирующего(协调,配合) звена (环节)транспортно-логистической цепочки(系列,序列) перевозочного процесса. Таким координирующем звеном может выступить Региональный Мультимодальный Логистический Центр проект которого Забайкальский край презентует (介绍)на данном Форуме. Цели данного проекта:

создание единой логистической цепи движения материальных потоков в регионе;

Создание конкуренции между различными цепями (链)поставок, каждая из которых стремится к минимизации совокупных логистических издержек(费用);

создание эффективного и необременительного(简明的) для грузовладельца взаимодействия транспортных организаций.

Проект строительства Мультимодального логистического центра в Чите входит в перечень приоритетных инвестиционных проектов Забайкальского края, реализация проекта осуществляется Торгово-промышленной палатой (局)Забайкальского края. Одним из инициаторов проекта выступает Государственная корпорация ?Российские железные дороги?.

Это многофункциональный терминальный(终点,终端) комплекс, размещаемый(容纳,适应) в узлах транспортной сети, выполняющий функции логистического транспортно-распределительного(分配的) центра с полным комплексом сервисных(服务业) и коммерческих деловых услуг.

По своей сути – это склад категории ?А?, предоставляющий грузовладельцам, их экспедиторам(收发员), операторам перевозок логистические услуги любого рода (хранение, комплектация(配套), упаковка(包装,装箱), погрузка, выгрузка, страхование, кредитование, оформление платежей, таможенное оформление, сюрвейерское (海损鉴定员)обслуживание и т.д.).

Основным назначением Мультимодального логистического центра должно стать:

разработка и реализация оптимальных(最合适的) маршрутов следования грузопотоков с минимальными логистическими издержками;

уменьшение числа посредников на пути следования груза в связи с тем, что центр выполняет целый комплекс логистических функций (покупателя, оператора перевозок, продавца);

сокращение времени простоя транспортных средств смежных(接近的,有紧密联系的) видов транспорта за счет их согласованного подвода(输送) к грузовым фронтам перегрузочных комплексов;

оказание консалтинговых услуг: предоставление выгодных маршрутов следования; предоставление информации о колебании цен на потребительских рынках региона и т.д;

повышение уровня сервиса для клиентов;

взаимодействие с различными видами транспорта, развитие мультимодальных и интермодальных перевозок;

взаимовыгодное сотрудничество с основными грузообразующими предприятиями региона на основе долгосрочных договоров;

технологическое(施工的) взаимодействие возможностей железной дороги и автомобильного транспорта.

Региональный Мультимодальный Логистический центр в Чите нашими совместными усилиями может стать уникальным по своей форме и содержанию железнодорожным и автомобильным объектом, который обеспечит сопровождение всего грузопотока, следующего через ?южный ход? Китай – Россия.

Спасибо за внимание.

相关内容:

俄语阅读中俄对照汇总五

  想了解更多阅读\写作\预测网的资讯,请访问: 阅读\写作\预测

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/223998.html
延伸阅读
考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是出国留学网小编为大家带来的,德福考
2020-04-18