为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!
Экскурсия по Москве (游览莫斯科)(二)
Гид: Ну что же, продолжим нашу экскурсию по Москве. Теперь мы свернем направо, на Садовое кольцо.
Турист: Интересно, почему эта улица называется Садовое кольцо? Садов что-то невидно.
Гид: Название это историческое. Когда-то здесь проходила линия укрепления вокруг Москвы. Позднее образовалась широкая улица с садами. Сады, как вы видите, не сохранились, а название осталось. А теперь сворачиваем на Комсомольский проспект. Это сравнительно новая улица. А вот и МГУ, видите, впереди?
Турист: Что значит МГУ?
Гид: Московский государственный университет.
Турист: Это кажется , новое здание МГУ?
Гид: Да, оно построено в 1953 году. Тогда ряд факультетов переехал в новое здание на Воробьевых горах. Если вы не возражаете, давайте выйдем из машины.
Турист: Хорошо! Какой чудесный вид! Это ведь Москва-река внизу, не правда ли?
Гид: Да. Смотрите , впереди стадион –это Лужники. Еще дальше виден Кремль.
Турист: Если вам нетрудно, сфотографируйте меня на фоне университета.
Гид: С удовольствием вас здесь сниму. Замечательный будет снимок.
Турист: Почему сниму и снимок?
Гид: Глагол снять мы употребляем так же часто, как фотографировать. Смысл один и тот же. А снимок—это то же, что и фото.
Турист: Вот в чем дело. Тогда снимите меня теперь на фоне стадиона.
Гид: Думаю, что стадион получится очень мелко. Но все-таки попробую. Улыбайтесь! Готово!
词语注释:
l линия укрепления—意思是сооружения, защищавшие города от врагов—防御工事。 l Садовое кольцо—花园环形路
l на фоне университета(стадиона)—以…为背景。以大学、体育场为背景。