出国留学网

目录

俄语童话阅读:Мужижена(2)

字典 |

2011-06-27 09:56

|

推荐访问

俄语重点

【 liuxue86.com - 阅读\写作\预测 】

06月26日 出国留学网将立志提供优秀的留学相关资讯以及相关的语言培训资料,希望我们真诚的服务能为大家帮助您!

为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!

А маслобойка - бац, бац! - его по коленям. Пробежал он немного и повалился, как сноп, наземь. Крышка с маслобойки соскочила, и вся сметана пролилась.

Поднялся мужик, плюнул со злости и побежал дальше. Выгнал телят из овса, пригнал их домой.

- Не хотите, - говорит, - пастись на выгоне, так стойте-ж в хлеву голодные!

Вернулся мужик в хату. Глядь, а там вместо него рябая свинья хозяйничает: рассыпала всю муку, опару поела и согнала с решета наседку.

Выгнал мужик свинью вон, стал посреди хаты и почесывает затылок: что теперь делать? Надо, думает, хоть яйца спасти, а то, как остынут, тогда и цыплята не выведутся, - достанется ему на орехи от жены…… Покрутился туда-сюда - нету курицы.

Сел мужик с горя сам на решето. “Как вернется наседка, - думает, - тогда и слезу, стану обед варить, а ее посажу”.

Проезжал той стороной казак и зашел в хату воды напиться. Увидал мужика на решете.

- Ты что делаешь? - спрашивает.

- Да цыплят высиживаю.

- Кто ж это тебя, беднягу, на решето посадил? Рассказал мужик про свою беду: как он дома хозяйствовать остался и как не повезло ему.

Посмеялся казак, а потом давай его плеткой хлестать…… Бьет и приговаривает:

- Вот тебе за твою глупость! Жена поле пашет, а ты что делаешь?

Вертелся-вертелся мужик да и подавил все яйца. Видит - дело плохо. Спрыгнул с решета, забрался с перепугу на чердак и спрятался в короб с перьями. А казак напился воды и поехал дальше. Сидит мужик в перьях, дрожит от страха.

А приехали на ту пору в гости женины родичи. Входят они в хату. Посмотрела теща на непорядки в доме и говорит старику:

- И не диво, что зять с нашей дочкою ссорится! Видно и правда, что лентяйка она.

- Коли так, - говорит старик, - то отдадим лучше гостинец не дочке, а зятю!

Мужик все это слышит с чердака. “Какой же они, - думает, - гостинец привезли?”

Перегнулся он из короба, чтоб посмотреть на гостинец, а короб - бу-бух! - и полетел вниз с мужиком вместе.

Услыхали старик со старухою грохот, выбежали в сенцы и увидели там мужика в перьях.

- Черт! Черт! - закричали они в один голос. Начала старуха креститься, а старик схватил кочергу и давай черта дубасить.

- Ишь куда, нечистая сила, повадился! Поднялся мужик и бросился на огород. Спрятался там в конопле и сидит ни жив ни мертв, побитые бока чешет.

Воротилась вечером с поля жена. Старики говорят ей:

- Ну, теперь будешь ты жить с мужем в ладу.

- Почему? - спрашивает дочка.

- Да мы выгнали черта из вашей хаты. Это он, проклятый, вас ссорил!

И правда - перестал с той поры муж называть жену лентяйкой.

  想了解更多阅读\写作\预测网的资讯,请访问: 阅读\写作\预测

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/242962.html
延伸阅读
考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是出国留学网小编为大家带来的,德福考
2020-04-18