人到齐了吗 ? 我们出发 。 Tout le monde est présent ? Mettons-nous en route .
路上要花多少时间 ? Combien de temps serons-nous en route ?
50分钟以后就到了 。 On arrive à destination dans 50 minutes .
这一边风景好 。Vous avez un panorama magnifique de ce côté .
您不想上山吗 ? 从上面可以看这座城市的全景 。 Ne voulez-vous pas monter sur la colline ? De là- haut , vous verrez tout le paysage de la ville .
我们去攀登悬岩好吗 ? Si on allait escalader les rochers ?
大家走这条小路 , 这条小路顺着山坡上去 。 On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne .
这条小路很陡 。 他喘不过气来了 。 Ce sentier est escarpé . On n’ arrive pas à reprendre la respiration .
我坚持不下去了 。Je ne tiens plus .
别打退堂鼓 ! 加油 ! Ne battez pas en retraite ! Du courage !
我们可以在这稍微休息一会儿 。 Nous pouvons reprendre haleine ici.
继续上路吧 ! Continuons le chemin !
真棒 ! 咱们到山顶了 ! Bravo ! Nous voici arrivés au sommet !
你们爬山爬得很高吗 ? Etes-vous montés très haut ?
我们沿着悬崖峭壁走 。 Nous avons longé des précipices .
我对这次旅行可满意了。 今年冬天,我还要到山上去。Je suis enchenté de mon séjour . Je retournerai dans la montagne cet hiver .
城里有什么可参观的地方? 郊区呢?Qu’ y a-t-il à visiter dans la ville ? Et dans les environs ?
今天有什么安排? Quel est le programme pour aujourd’hui ?
今晚您有什么活动吗? Avez-vous quelque projet pour ce soir ?
今晚没有安排什么活动。 Il n’ y a rien de prévu pour ce soir .
您让我看了这么多如此有趣的东西 。 Vous m’ avez montré tant de choses si intéressantes .
我对在北京的逗留非常满意 。 Je suis très satisfait de mon séjour à Beijing .
长城是中华民族的象征。 La Grande Muraille est le symbole de la nation chinoise .
长城长 6700 公里。公元前9世纪开始兴建。Elle est longue de 6700 kilomètres , commencée au 9e siècle av.J.-C..
中国第一任皇帝秦始皇于公元前221年统一了中国。他把城墙连贯为一 。
En 221 av. J-C. , le premier empereur Shihuangdi des Qin a unifié la Chine . Il a relié les murailles .
现今的外观是明朝修缮的。 Les Ming lui ont donné son aspect actuel.
长 城体现出两千多年期间中国历代王朝的兴衰。 La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans .
您对参观故宫的印象如何? Quelle est votre impression de la visite au Palais impérial ?
这确实是我看到过的最美的地方。 C’ est vraiment le plus bel endroit que j’ aie jamais vu .
令人感兴趣的东西那么多,我们还到什么地方去走走呢 ? Il y a tant de choses intéressantes à voir . Mais par où commencerons-nous notre promenade ?
我 建议就在街上逛逛吧, 因为我们在这座城市只有两个小时。Je propose de nous contenter de flâner le long de la rue , puisque nous n’ avons plus que deux heures à Beijing .
我 看到你们城里到处是欣欣向荣,市场繁荣, 但人实在太多了。Je vois que tout respire la prospérité et les marchés sont florissants , mais votre ville est vraiment trop peuplée .
您紧随着我 , 否则会在人群中走失的 。 Suivez-moi de près , sinon on va se perdre dans cette foule .
许多外国人来中国 。Beaucoup d’étrangers se rendent en Chine .
这有好几个原因。 Il y a plusieurs raisons à cela .
一方面,机票不很贵。D’abord, le billet d’ avion n’ est pas très coûteux .
另 一方面,在这之前没几年,只允许进行有组织的旅行,是有旅行社组织的。Ensuite , il y a peu d’ années encore de cela , seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés .