下面是出国留学网小编为大家带来的韩语美文:《用什么装满瓶子?》生活就像一只空空如也的瓶子,您能将生命用积极的思想与决心,或者爱将空瓶子装满,也能将极其有害的、破坏性的思想将空瓶子装满,抉择在于您自己。和小编一起走进韩语的世界里吧!从小故事中一起体会大世界。
무엇으로 채울까?
用什么装满瓶子?
어떤 여인이 자신의 병 목록을 적어 의사를 찾아갔다.
一位女人将自己可能得的病列成目录,找到医生。
그러나 검진을 끝낸 의사는 그녀에게 신체적으로 아무런 이상이 없는 걸 확신했다.
可经过诊察,那位女人的身体什么毛病都没有。
단지 그녀의 병은 삶에 대한 그녀의 부정적인 자세, 이를테면 슬픔과 원통함에서 비롯된 것이라고 생각했다.
要是说她有病,也只是对生活的消极思想,换句话说就是悲伤与憋屈之类的。
그는 그녀의 쌓인 감정을 풀어주는 것이 해결책이 될 거라고 결론내렸다.
他决定给她出一个能缓解她心中郁结的解决办法。
잠시 뒤 의사는 자신의 진료실에 딸려 있는,온갖 종류의 약들이 즐비한 조그만 방으로 여인을 데리고 갔다.
过了一会儿,医生将女人带到自己摆满了药物的小诊疗室里。
그리고 그녀에게 빈 병으로 가득 찬 선반을 보여 주며 이렇게 말했다.“저기 속이 텅 비어 있는 병들이 보입니까? 저것들은 제각기 서로 다르게 생겼지만, 근본적으로는 아주 흡사하지요. 무엇보다도 중요한 것은, 저 병들이 그 안에 아무것도 가지고 있지 않다는 겁니다. 이제 제가 그 중 하나를 집어서 안에다 사람 한 명쯤은 너끈히 죽이고도 남을 만한 양의 독을 집어넣을 수도 있습니다. 혹은 열을 내리게 하고, 욱신욱신 쑤시는 두통을 사라지게 하고, 몸에 잠복해 있는 박테리아를 퇴치하기에 충분한 만큼의 약으로 병을 채울 수도 있습니다. 중요한 사실은 내가 결정할 수 있다는 것이고, 무엇을 선택하든 나는 그것으로 병을 채울 수 있습니다.”
他让女人看到架子上的空药瓶,这样说道:“您看到那些空瓶子了吗?它们虽然各不相同,却又极为相似。最重要的是,那些瓶子都是空的。现在我能把其中一个药瓶子里装上能杀死一个人的药物,也能装上能解热退烧,或者能消除剧烈的头痛,或者能消灭体内潜伏的病毒的药物。重要的事实是,我能够自己做主,我选择了什么药,就能用什么药来装满药瓶子。”
의사는 그녀의 눈을 똑바로 쳐다보며 말했다. “우리에게 주어지는 매일 매일은 이런 빈 병들 중의 하나와도 같습니다.”
医生地认真地凝视着女人,说道:“上天给我们的每一天,都像这里的一个空瓶子。”
우리는 삶에 대한 긍정적인 생각과 마음가짐, 혹은 사랑으로 그것을 채울 수도 있고, 반대로 지극히 해롭고 파괴적인 생각들로 그 병을 채울 수도 있습니다. 선택은 바로 자신에게 달려 있답니다.”
“您能将生命用积极的思想与决心,或者爱将空瓶子装满,也能将极其有害的、破坏性的思想将空瓶子装满,抉择在于您自己。”
词汇学习:
목록:目录
근간 서적의 목록을 작성하다.
草拟近期出版书籍的目录。
검진:诊察。诊断
정기적으로 건강 검진을 하다.
定期检查身体。
원통하다:冤枉。冤屈
놈에게 모욕을 당해서 원통하다.
受了别人的侮辱而感到委屈。
更多美文赏析敬请关注出国留学网小语种阅读栏目!
推荐阅读: