出国留学网

目录

泰语美文赏析:《现实与梦境》

字典 |

2016-03-24 18:00

|

【 liuxue86.com - 阅读\写作\预测 】

  下面是出国留学网为大家带来的泰语美文:《现实与梦境》, 现实与梦境,是于梦与醒之间彷徨之人的永恒之谜。而属于你的画卷,需你亲自着墨~

  คำถามที่สำคัญมากในช่วงเวลาหนึ่ง กลับกลายเป็นเรื่องไร้สาระในอีกช่วงเวลา

  某段岁月里曾特别困扰的疑惑,于另一段岁月里却变得幼稚。

  แท้ที่สุดแล้วสิ่งที่เราต้องการไม่ใช่คัมภีร์ หากแต่เป็นการเดินทางนั่นเอง

  实际上人们需要的不是奥义,而是一次旅程。

  ภาพของเธอ เธอต้องเป็นคนวาดมันขึ้นมาด้วยตนเอง

  属于你的画卷,需你亲自着墨。

  อิสรเสรี คือการกางปีกออกโบยบินสู่ความฝัน และกางปีกโอบกอดความผิดหวังไปพร้อมๆ กัน

  自由,是展开双翼飞向梦想的同时亦伸展双翼拥抱失望。

  เราต่างกลับสู่อดิตมิได้ อนาคตไม่มีใครล่วงรู้มัน และปัจจุบันคือสิ่งที่เลือกเอง

  往昔无法再现,未来无人知晓,而当下则为汝之所至。

  ความจริงและความฝัน เป็นปริศนานิราคร์ของผู้ที่วนเวียนอยู่กับการนอนและตื่น

  现实与梦境,是于梦与醒之间彷徨之人的永恒之谜。

  บ่อยครั้ง ไฟฉายซ่อนอยู่ในความมืด เราแค่มองไม่เห็น

  好些时候,明灯就在黑暗中,只是人们视而不见。

  โลกนี้เต็มไปด้วยการเคลื่อนย้ายของสสารและความรู้สึก บางครั้ง เราได้ทำได้ดีที่สุดแค่ดีใจที่ได้เจอกัน

  这世界充斥着现实与情感的流转,有时,我们终其能做的仅是为能相遇而欢喜。

  การถูกเลือกเป็นเพียงชั่วคราว บางความสัมพันธ์เป็นเพียงความจำเป็น

  被选择只是转瞬即逝的事,有的关系不过是一种需要。

  แล้วเราจะได้พบเจอการพบเจออีกหน อย่าได้กังวลกับการลาจาก

  我们会再次邂逅“遇见”,请勿为离别而忧愁。

  ไม่มีรอยยิ้มและน้ำตาใด อยู้บนใบหน้าไปตลอด

  没有永远挂在脸上的笑容和泪水。

  การจากลาเป็นความโศกเศร้าของฝ่ายที่ลงราก ทว่าเป็นเรื่องปกติของฝ่ายที่เป็นนักเดินทาง

  离别是留恋者的哀伤,行者的日常。

  ชีวิตคือการพยายามตั้งมั่นอยู่บนความเปลี่ยนแปลง เพราะเป็นเช่นนี้ ชีวิตจึงเป็นเรื่องยาก

  生活是于变幻中奋力站稳,正因为如此,活着便是不易。

  ความตายมิได้อนุญาตให้ทุกคนมีเวลาเก็บกระเป๋า

  死亡并不允许每个人都有时间打包行李。

  更多美文赏析敬请关注出国留学网小语种阅读栏目!

  推荐阅读:

  泰语美文赏析:《亲爱的孩子》

  韩语美文赏析:《奇迹值多少钱》

  西班牙语美文赏析:《善良的天使》

  想了解更多阅读\写作\预测网的资讯,请访问: 阅读\写作\预测

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/2742251.html
延伸阅读
考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是出国留学网小编为大家带来的,德福考
2020-04-18