上一期介绍了一些送别客户的常用表达,本期将介绍的表达方式运用到实用会话中,在实际演练中复习所学内容。
空港での見送り
松本さんは北京での旅を終え、今日帰国の途につきます。趙さんはホテルから空港まで見送っているところです。
趙:松本さん、こんにちは。準備は整えましたか。
松本:趙さん、こんにちは。はい。チェックアウトを済ませました。荷物はここです。パスポート、飛行機チケット、家族へのお土産、もう漏れるところがないと思います。荷物がちょっと多いのですが、重量オーバーにはならないかなあ。
趙:大丈夫です。磁器を手荷物にしましょう。では、出発します。飛行機は午後1時40分出発します。いまが午前11時ですので、時間はたっぷりあります。
松本:隣に座ってもよろしいでしょうか。この一週間、本当に速かったですね。
趙:そうですね。今回の旅行は十分満足できましたでしょうか。
松本:とても満足しています。来た甲斐があり、大いに収穫がありました。また、多くの情況が私の想像と違って、来てみてよかったと思います。中国の急速な発展にはびっくりさせられました。
趙:そうおっしゃってくださると、うれしいです。北京観光なら、一週間は短すぎます。スケジュールがぎっしりとつまっていて、公務を除けば、ほとんど見学する時間はありませんでした。
松本:もともと仕事のために来たのだから。でも、天安門、故宮、長城も見学できましたし。印象的でした。おかげさまで、ここでの滞在は楽しかったです。ありがとうございます。
趙:するべきことです。北京にはまだ見所がたくさんありますよ。まだいらっしゃってください。
松本:もちろんです。貴社との提携も良好なスタートを切りましたし。これからの発展を楽しみにしています。実を言うと、私は仕事のほか、中国の歴史や文化にも非常に興味を持っています。
趙:いずれ近いうちにお目にかかれると思います。さあ、空港に着きました。ちょうど12時です。まだ時間があります。
松本:よかったです。趙さん、空港まで見送っていただき、ありがとうございました。ほんとうにお世話になりました。
趙:いろいろ楽しかったです。では、ここで失礼いたします。御機嫌よう。
松本:失礼します。いろいろご親切にしていただき、ありがとうございました。また、社長にもよろしくお伝えください。
职场日语
日本小故事:日本有四大姓历史悠久,这四大姓分别是:源,平,橘,藤原。日本天皇是没有姓的,一般百姓在古时候也没有。这四大姓是天皇给与的,称之为赐姓。其中前三个姓是把皇族列为臣下的时候,天皇赐的。藤原氏是赐给中臣足?不比等父子的。但是一般都习惯称为:“源,平,藤,橘四大姓”。
日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《到机场送别客户实用会话 》的相关学习内容。