作为澳大利亚第一大学,悉尼大学的主要目标是成为一所现代化的先进的机构。这一理念在今天仍然为学校所珍视。下面是出国留学网为大家翻译的悉尼大学基本概况,供大家参考。
Australia’s first university
Our founding principle as Australia’s first university was that we would be a modern and progressive institution. It’s an ideal we still hold dear today.
When William Charles Wentworth proposed the idea of Australia’s first university in 1850, he imagined “the opportunity for the child of every class to become great and useful in the destinies of this country”.
We’ve stayed true to that original value and purpose by promoting inclusion and diversity for the past 160 years.
It's the reason that, as early as 1881, we admitted women on an equal footing to male students. Oxford University didn't follow suit until 30 years later, and Jesus College at Cambridge University did not begin admitting female students until 1974.
It's also why, from the very start, talented students of all backgrounds were given the chance to access further education through bursaries and scholarships.
Today we offer hundreds of scholarships to support and encourage talented students, and a range of grants and bursaries to those who need a financial helping hand.
Living our values
Generous individuals have played a key role throughout our history.
Shortly after the University was established, prominent Sydney figures began to support our approach to education with bequests, including the equivalent of $32 million from John Henry Challis in 1880.
It is this tradition of giving and giving back that continues to help us contribute to improving lives and social outcomes and welcoming students from all walks of life.
Many of our alumni, for example, donated to the building of the impressive Charles Perkins Centre, which leads research into creating healthier, more sustainable communities.
Named after the first Aboriginal man to graduate from an Australian university and built upon the generosity of our alumni and others, the centre is a beacon of how we actively live the values set down by our founders.
澳大利亚第一大学
作为澳大利亚第一大学,我们的主要目标是成为一所现代化的先进的机构。这一理念在今天仍然是我们所珍视的。
威廉查尔斯温特沃斯于1850年提出了“澳大利亚第一大学”的理念,他当时设想的是为每个阶层的孩子提供机会,让他们在澳大利亚这个国家的命运中成为有价值、有用的人才。
我们保持了这一原初的价值和目的:在过去160年里,我们推动了包容和多样性的发展。
正是因为这一原因,早在1881年,我们就招收了女学生,她们和男学生享有同等的入学机会。牛津大学在30年之后才招收女学生,而剑桥大学耶稣学院则到1971年才招收女学生。
今天,我们有上百项奖学金支持和鼓励有才华的学生,为需要经济援助的学生提供许多补助金和助学金。
价值的继承
许多慷慨的人士在我们的历史中扮演了十分重要的角色。
悉尼大学建校不久,悉尼市的杰出人士就开始通过遗赠支持我们的教育。这其中包括约翰亨利查理斯于1880年捐赠的3200万澳元。
正是这一给予和回报的的传统持续帮助了我们,让我们有能力提高生活,增进社会成果,有能力欢迎来自各自领域的学生。
举个例子来说,令人印象深刻的查尔斯帕金斯中心大楼的建设,正是在许多校友的捐款下完成的。该中心将研究引向了创造更健康、更可持续性社区。
该中心以第一位从澳大利亚大学毕业的土著男学生名字命名,并在我们的校友和其他人士的捐款下得以建立。它表明我们如何积极地继承了我们的创始者们确定的价值。
Timeline
Milestones: from inauguration to present day
We've always broken conventions and established new ones
Driven by pioneers, philanthropists and free thinkers, our history is punctuated by firsts and triumphs, from admitting women to Olympic Games medals.
1852
The University’s doors open with a focus on the classics, sciences and mathematics, as well as 'modern' subjects French, German and political thought.
Origins (1852–81)
1856 First degrees given
1859 Great Hall opens
1874 University of Sydney Union (USU) established – the first in Australia
1880 John Henry Challis leaves us the equivalent of $32 million
1881
We become one of the first universities in world to admit female students.
Turn of the century (1904–19)
1904 Nigel Barker becomes our first Olympian at the St Louis games
1919 Faculties increase from four to 10
1919 Pioneering obstetrician and gynaecologist Dame Constance D’Arcy becomes the first woman elected to the University Senate.
1928
The University of Sydney War Memorial Carillon dedicated on Anzac Day to commemorate the 197 undergraduates, graduates and staff who died in the First World War.
Modernity (1920s–50s)
1929 Students’ Representative Council formed
1929 First edition of Honi Soit goes to print
1951 First PhDs awarded
1965
Charles Perkins leads the Freedom Ride bus tour of western and coastal NSW to fight for the rights of Indigenous Australians.
1960s and beyond
1965 Honi Soit sends a reporter to Vietnam
1972 USU and Sydney University Women’s Union join forces
2008 Biggest ever fundraising drive, INSPIRED, launches
2012 'Wingara Mura – Bunga Barrabugu' strategy launches to encourage Aboriginal and Torres Strait Islander participation
2014
The Charles Perkins Centre, a cross-disciplinary research and education hub, opens to discover life-changing solutions to global health problems such as obesity, diabetes and cardiovascular disease and related conditions.
悉尼大学大事年表
里程碑:从创立到今天
建校以来,我们不停地在打破传统,并建立着新的传统。
我们的历史为先驱者、慈善家和自由思考者所驱动,取得了诸多首创和胜利;从招收女学生到赢得奥运奖牌,这些都是我们取得的。
1852年
悉尼大学在创建之初以古典学、科学和数学为焦点,同时法语、德语和政治思想等“现代”学科。
起源(1852–81)
1856——授予第一批学位。
1859——大会堂开放。
1874——悉尼大学联盟建立,这是澳大利亚建立时间最早的联盟。
1881——成为世界上最早招收女生的大学之一。
世纪之交 (1904–19)
1904——尼格巴尔克在圣路易斯奥运会上成员悉尼大学首名奥运选手。
1919——设施从四个增加到十个。
1919——先驱者兼产科医师和妇科学家Dame Constance D’Arcy成为第一位被“大学参议院”选中的女性。
1928——悉尼大学战争纪念钟楼在澳新军团日建立,以纪念197位在第一次世界大战中丧生的本科生、研究生和教员。
现代化(1920–50)
1929——学生代表委员会成立。
1929——学生校报Honi Soit 第一版付印。
1951——授予第一批博士学位。
1965——查尔斯帕金斯在新南威尔士西部和沿海领导自由乘车运动,为澳洲原住民权利做斗争。
1960 及往后
1965——Honi Soit 向越南派出记者。
1972——犹他州立大学和悉尼大学妇女学会协力合作。
2008——史上最大的筹款运动 INSPIRED启动。
2012——旨在鼓励原住民和托雷斯海峡岛民参与的Wingara Mura – Bunga Barrabugu战略启动。
2014——跨学科研究和教育中心“查尔斯帕斯金中心”开放,目标是找到肥胖、糖尿病、心血管疾病等全球性健康问题的根本的解决办法。
At the University, you will join a diverse academic community of leading scholars and more than 60,000 students from around Australia and the world.
The University of Sydney Faculty of Arts and Social Sciences
Internationally recognised, the University of Sydney has been ranked 15th in the world for Arts and Humanities by the 2017 QS World Faculty Rankings.The faculty’s teaching and research staff are internationally acclaimed specialists in their fields.
DUAL DEGREE
The first of its kind in Australia, two of the world’s leading institutions
for the humanities and social sciences – the University of Sydney’s Faculty of Arts and Social Sciences and Sciences Po in France – have come together to offer students a new dual degree program.
悉尼大学的院系设置
在悉尼大学,你将有机会加入多样化的学术社区。这里汇集有一流学者,有来自澳大利亚和世界各地的6万多名学生。
悉尼大学艺术与社会科学学院
悉尼大学艺术与社会科学学院得到国际的认可,在2017年QS世界学院排名中排在第十五位。艺术与社会科学学院的教学和研究人员是各自领域内得到国际认可的专家。
双学位
在人文和社会科学领域,悉尼大学艺术与社会科学学院是澳大利亚最先提供双学位的学院,是世界领先的两大学院之一。悉尼大学艺术与社会科学学院和法国巴黎政治学院合作,为学生提供全新的双学位课程。
The University of Sydney Business School
The University of Sydney Business School is at the forefront of global business and management education.
Dedicated to the highest quality teaching and to ground-breaking research, our staff are committed to creating tomorrow's world business leaders.
undergraduate
We’ve reimagined our undergraduate degrees, to prepare you for a future full of possibilities. You will be immersed in contemporary business practice through internships, international placement opportunities and project-based learning. Study in our state-of-the-art Abercrombie Building, with the facilities to help propel you in your degree. postgraudate
Where will postgraduate study lead you?
Immerse yourself in the latest business ideas, access unparalleled networks, and gain unique experiences to accelerate your leadership journey. We offer some of the most widely recognised global business qualifications in Australia. Strategic and practical, our programs equip you with the skills and knowledge to challenge conventions, disrupt the status quo, and generate better economic and social outcomes.
悉尼大学商学院
悉尼大学商学院走在全球商务和管理教育前沿。
商学院员工致力于最高质量的教学和开创性的研究,他们以培养未来的世界商界领袖为己任。
本科
我们重构了我们的本科学位,以便为你准备充满可能性的未来。在这里,你将有机会通过见习、国际实习和项目基础学习深入当代商业实践中。这里有最先进的阿贝克隆比大楼,有帮助你在学位学习中取得进步的设施。
研究生
研究生学习将把你引向哪里?
你可以深入理解最新的商务理论,进入前所未有的网络,获取独特的经历,从而加快你的领导旅程。这里有澳大利亚最得到全球认可的商科证书。这里的课程富有战略性和实用性,可以为你提供技能和知识,让你有能力突破传统,打破现状,取得更好的经济和社会成果。
FACULTY OF DENTISTRY
As Australia’s first dental school, the Faculty of Dentistry has been training dental practitioners for more than 100 years.
The faculty fosters research excellence, innovation and collaboration at the highest level, across the spectrum of basic science, clinical practice and population oral health. Our particular focus is on the emerging priorities of chronic disease and ageing.
Our graduates are caring, clear thinking, clinically outstanding and research capable. They are engaged and globally aware and have the capability to become leaders in oral health, dentistry and research.
牙医学院
悉尼大学牙医学院是澳大利亚创办最早的牙医学院,一百多年以来一直在培养牙科医生。
牙医学院鼓励科研优秀、创新,最高水平的横跨基础科学、临床实践和口腔卫生诸多领域的合作。我们格外注重新出现的慢性疾病、老龄化等优先重点。
牙医学院的研究生有同情心,思路清晰,临床实践突出,并且有研究能力。他们注重参与,有全球意识,有能力成为口腔卫生、牙科和研究领域的领袖。
THE FACULTY OF ENGINEERING AND INFORMATION TECHNOLOGIES
The University of Sydney is ranked in the top 30 in the world for engineering and technology.
Science, technology, engineering and mathematics (STEM) are fundamental to our lives. Who can imagine a world without modern transport, medicines, Wi-Fi and smartphones? All these were created thanks to the fields known collectively as STEM.
STEM is responsible for the great innovations that make our world better. Research reveals that 75 percent of the fastest growing occupations require STEM skills and knowledge and a degree in these areas will prepare you for careers in global scientific, technological and engineering revolutions.
Flexible options
If you're not sure in which area of engineering or IT you'd like to specialise, our Flexible First Year program gives you the time and freedom to discover where your strengths and interests lie before deciding.
You can also broaden your career options with a combined degree - a program of study that allows you to graduate with two degrees. Combined degrees are usually five years in length and very popular, as they allow you to combine a range of interests.
Globally recognised qualifications
Our degrees are accredited by the relevant professional bodies and you will graduate with globally recognised qualifications, making you highly sought after by employers all over the world.
工程与信息技术学院
悉尼大学的工程和技术排名排在世界前三十。
科学、技术、工程和数学对于我们的生活来说是基础的。脱离了现代交通、机器、Wi-Fi 和智能手机,这样的世界谁能想象呢?现代交通、机器、Wi-Fi 和智能手机,它们的创造得益于被集体认知为科学、技术、工程和数学的领域。
科学、技术、工程和数学负责伟大的创新,而又是伟大的创新让我们的世界变得更加美好。研究表明,在发展最快的行业中,75%的离不开科学、技术、工程和数学方面的知识和技术,而这些领域的学位,则可以在全球化的科学、技术和工程革命中帮助你就业。
在排名顶尖的大学学习
灵活的选择
如果你无法确定想要学习工程的哪个方面,或者学习信息技术的哪个方面,那么我们有灵活第一年课程,可以给你时间和自由,让你在作出决定之前发现自己的优势和兴趣点。
此外,你也可以通过综合学位拓宽你的就业选择面。综合学位允许你在毕业的时候拿到两个学位。综合学位通常需要五年时间,非常流行,因为这类学位允许你结合各种兴趣。
得到全球认可的证书
我们的学位得到相关职业组织的认可,毕业的时候你可以获得全球认可的证书,进而让你在世界各地的职场中备受雇主青睐。
Faculty of Health Sciences
The Faculty of Health Sciences is known for world-leading health sciences education and research. We offer bold, innovative programs in six allied health professions at undergraduate and graduate entry level, as well as a general health sciences degree. We are ranked number one in the world for sport, physical therapy and rehabilitation (QS subject rankings 2017). Our research ranks ‘well above world class' (Excellence in Research for Australia level 5) and we rank 33rd in the world for health (T.H.E. World University Rankings 2015/16). We have several research centres focused on improving health outcomes in specialist areas.
健康科学学院
健康科学学院以世界一流的健康科学方面的教育和研究闻名。我们有大胆而创新性的项目,在本科生和研究生阶段有六个联合健康专业,并提供一般健康科学学位。我们的体育、物理疗法和康复世界排名第一(2017QS学科排名)。我们的科研排名“远高于世界一流”(根据《澳大利亚卓越研究报告level 5》),我们的健康专业世界排名第三十三(根据2015/16泰晤士世界大学排名)。我们有好几个以改善专业领域卫生成果为焦点的研究中心。
SYDNEY MEDICAL SCHOOL
Since 1856, Sydney Medical School has been working to improve health and welfare through research, education and the provision of health care.
Our education portfolio includes:
an extensive range of 28 postgraduate programs available to medical and non-medical professionals;
training of doctors with its renowned medical program, the MD;
postgraduate research training and medical science honours; and
the teaching of anatomy, physiology and other medical sciences to undergraduate students.
Clinical education, research training and some coursework programs are provided through clinical schools based in leading NSW hospitals.
Our research brings together the expertise of the University of Sydney's faculties, centres and institutions with that of our affiliated teaching hospitals, affiliated research institutes and international research partners.
Key research themes are:Cancer,Obesity diabetes and cardiovascular disease,Infection and immunity,Neuroscience and mental health,Reproductive maternal and child health,Healthy ageing and Population health
As one of the Asia Pacific region's most highly rated education and research institutions, Sydney Medical School offers unparalleled opportunities to study medicine in Australia.
Our graduates play leading roles in health fields around the world and our research investigates diseases which affect millions of lives, including cancer, obesity, chronic disease and ageing, neurosciences and mental health, infectious diseases, and reproductive, maternal and child health.
悉尼大学医学院
自1856年以来,悉尼大学医学院一直在努力通过研究、教育和健康护理支持,提高健康水平和福利。
医学院有28个研究生项目提供给医学和非医学专业人士,有著名的医学博士课程,有研究生研究培训和医学科学荣誉。除此以外,在本科生阶段有解剖学、生理学和其他医学科学教学。
临床教育、研究培训和医学授课型课程在顶尖的新南威尔士医学临床学校有提供。
我们的研究汇集有悉尼大学设施、中心、机构、附属教学医院、附属研究机构和国际研究伙伴方面的专业知识。
医学院核心的研究主题有癌症,肥胖型糖尿病与心血管疾病,感染与免疫,神经科学与精神健康,生殖孕产妇与儿童健康,健康老化以及人口健康。
作为亚太地区教育和研究评级最高的机构之一,悉尼大学医学院为你在澳大利亚学医提供无论伦比的机会。
我们的毕业生在世界各地的卫生行业扮演领导角色,我们的研究则深入考察影响上百万生命的疾病,包括癌症、肥胖症、慢性疾病与老龄化、神经科学与精神健康、传染病和,生殖孕产妇与儿童健康等。
SYDNEY NURSING SCHOOL
Sydney Nursing School is ranked second in Australia and ninth internationally for academic and employer reputation (QS subject rankings, 2017). Our courses are founded on evidence and taught by researchers who are developing new knowledge in the field of nursing and midwifery. Gain knowledge and awareness of local and global health systems and learn how to use your skills in leadership to shape the future of healthcare and improve patient outcomes.
FACULTY OF PHARMACY
The Faculty of Pharmacy is consistently ranked among the world’s best for teaching and education.
With more than 100 years of experience in delivering world-class professional pharmacy education, we enjoy an outstanding national and international reputation. Our innovative, research-led pharmacy programs give students a competitive edge throughout their career.
Whether you decide to register as a pharmacist and work in a community or hospital pharmacy, enter the pharmaceutical industry, work for government agencies, or contribute to research and academia, one thing is for sure, you will be in demand.
FACULTY OF SCIENCE
Conducting excellent research and creating the next generation of science talent in Australia have never been more important. The Faculty of Science at the University of Sydney accomplishes both of these, playing a key role in Australia's ability to compete scientifically on the world stage.
We encourage you to join us in our research and study.
悉尼大学护理学院
根据2017年QS学科排名,悉尼大学护理学院的“学术和雇主声誉”在澳大利亚排名第二,在世界排名第九。我们的课程在证据的基础上设立,由正在护理学和助产学领域开拓新知识的研究员教授。在这里,你可以获取知识,培养起地方和全球健康体制方面的意识,学会如何运用领导技能塑造医疗保健未来,改善病人的治疗效果。
药学学院
药学学院在教学和教育方面一直排名世界顶尖。
药学学院在提供世界级的专业要学教育方面有一百多年历史,因此有不错的国内和国际名声。我们的创新、以研究为导向的药学课程足以让学生在整个职业生涯中占据竞争优势。
无论你是决定成为注册药师、在社区或医院药学工作,是决定进入制药工业、为政府机构工作,还是决定献身于研究和学术界,有一件事都是确定的,就是总会有市场需求。
科学院
从事优质研究,在澳大利亚培养下一代科学人才已经变得更加重要。悉尼大学科学院在这两方面都达到了,它在澳大利亚的世界舞台科学竞争力中扮演着核心角色。
我们鼓励你加入我们的研究和学习。
Our world university rankings
We’re ranked in the top 100 universities globally
Our rankings reflect our achievements as a world leader in research and education for more than 160 years.
As the name suggests, university rankings rank universities. However, each ranking organisation measures institutions in different ways, using different criteria, and different weightings of similar criteria.
We’ve outlined our global university rankings below with an outline on the key indicators for each.
QS World University Rankings
#5 in Australia
#50 in the world
Key indicators for the QS rankings include academic reputation (40%), citations per faculty (20%), student-to-faculty ratio (20%), employer reputation (10%), international faculty ratio (5%) and international student ratio (5%).
悉尼大学的世界排名
我们在全球排名世界前一百。
我们的排名反映了在过去160多年里,我们作为研究和教育方面的世界引领者所取得的成就。
正如称谓所暗示的,大学排名排的是大学。不过,每个排名组织有不同的评估方法,采用不同的标准,并且在类似的标准中也有不同权重。
下面,我们简要列出了我们的全球排名,并对每项排名的核心指标进行了简要阐述。
.QS世界大学排名
在澳大利亚排名第五,在世界排名第五十。
QS排名的核心指标包括学术声誉(40%)、单位教员论文引用数(20%)、学生—比例(20%)、雇主声誉(10%)、国际教员比例(5%)和国际学生比例(5%)。
QS Graduate Employability Rankings
#1 in Australia
#4 in the world
The QS Employability Rankings move past employment rates to give a more in-depth indication of how universities are perceived in the global graduate jobs market, how well-connected to the professional world universities are, and the quality of employment outcomes achieved by graduates.
QS Subject Rankings
QS also highlights the world’s top universities in a range of popular subject areas. These rankings are based on academic reputation and research impact.
Sports-related subjects #1 in the world (this new category includes physical therapy, sports therapy and rehabilitation).
Anatomy and physiology #1 in Australia and #10 in the world (new category)
Veterinary sciences #1 in Australia and #11 in the world
Medicine #1 in Australia and #15 in the world
Architecture/built environment #1 in Australia and #15 in the world
English language and literature #1 in Australia and #18 in the world
Nursing #2 in Australia and #9 in the world
Education #2 in Australia and #11 in the world
Law #2 in Australia and #13 in the world
Geography #2 in Australia and #17 in the world
Pharmacy and pharmacology #2 in Australia and #20 in the world.
QS毕业生就业力排名
在澳大利亚排名第一,在世界排名第四。
QS就业力排名越过了单一的就业率,更深入地考察了大学在全球毕业生就业市场中的形象、大学与职场的联系的紧密程度,以及毕业生取得的就业成果质量。
QS专业排名
QS还根据诸多热门专业列出了世界大学排名。这些排名的依据是学术声誉和研究影响力。
体育相关专业在世界排名第一。(这个新类别包括物理疗法、体育疗法和康复。)
解剖学和生理学在澳大利亚排名第一,在世界排名第十(新类别)。
兽医科学在澳大利亚排名第一,在世界第十一。
医学在澳大利亚排名第一,在世界排名第十五。
建筑学/建成环境在澳大利亚排名第一,在世界排名第十五。
英语语言文学在澳大利亚排名第一,在世界排名第十八。
护理学在澳大利亚排名第二,在世界排名第二。
教育学在澳大利亚排名第二,在世界排名第十一。
法学在澳大利亚排名第二,在世界排名第十三。
地理学在澳大利亚排名第二,在世界排名第十七。
药学和药理学在澳大利亚排名第二,在世界排名第二十。
Times Higher Education World University Rankings
#3 in Australia
#60 in the world
Key indicators for the Times Higher Education rankings include teaching (30%), research (30%), research citations (30%), international outlook and industry income (2.5%)
Times Higher Education Global Employability Rankings
#1 in NSW, #3 in Australia
#49 in the world
Times Higher Education World Reputation Rankings
#3 in Australia
#61-70 in the world
Times Higher Education World's Most International Universities
#5 in Australia
#23 in the world
Times Higher Education Best Universities in the Asia-Pacific region
#4 in Australia
#11 in Asia-Pacific
泰晤士高等教育世界大学排名
在澳大利亚排名第三,在世界排名第六十。
泰晤士高等教育排名的核心指标包括教学(30%)、研究(30%)以及国际视野和行业成果(2.5%)。
泰晤士高等教育全球就业率排名
在新南威尔士排名第一,在澳大利亚排名第三,在世界排名第四十九。
泰晤士高等教育世界声誉排名
在澳大利亚排名第三,在世界排名第61-70 。
泰晤士高等教育世界最国际化大学排名
在澳大利亚排名第五,在世界排名第二十三。
泰晤士高等教育亚太地区最佳大学
在澳大利亚排名第四,在亚太排名第十一。
Academic Ranking of World Universities (ARWU)
#4 in Australia
#83 in the world
Key indicators include the number of alumni winning Nobel Prizes and Fields Medals (10%), number of staff winning Nobel Prizes and Fields Medals (20%), number of highly cited researchers in 21 broad subject categories (20%), number of articles published in Nature and Science (20%), number of articles indexed in Science Citation Index - Expanded and Social Sciences Citation Index (20%) and per capita academic performance of an institution (10%).
US News & World Report Best Global Universities Rankings
#2 in Australia
#45 in the world
US News uses 12 indicators ranging from research reputation and PhD statistics to highly cited papers statistics and international collaboration. It also includes other bibliometric statistics on publications, citations, books and conferences.
CWTS Leiden Rankings
#1 in Australia
#29 in the world
The Leiden Rankings are based on bibliographic data from the Web of Science scientific citation index, which analyses the scientific performance of more than 900 major universities from 54 countries.
The Rankings focus on the scientific impact of universities, as well as their involvement in scientific collaboration.
世界大学学术排名
在澳大利亚排名第四,在世界排名第八十三。
核心指标包括校友诺贝尔奖和菲尔兹奖章得主人数(10%)、教员诺贝尔奖和菲尔兹奖章得主人数(20%)、二十一个专业类别中论文引用数高的研究员人数(20%)、在《自然与科学》发表的文章数(20%)、以及出现在《科学文献索引—扩展与社会科学文献索引》中的文章数(20%)以及机构的人均学术表现(10%)。
《美国新闻与世界报道》最佳全球大学排名
在澳大利亚排名第二,在世界排名第四十五。
美国新闻与世界报道采用了十二个指标,从研究声誉和博士统计到引用数高的论文统计和国际合作,均包括在内。该排名也包括了出版物、引文、书籍和会议等其他文献计量统计数据。
CWTS莱顿排名
在澳大利亚排名第一,在世界排名第二十九。
莱顿排名基于“科学网”科学引文索引提供的书目数据,分析了五十四个国家九百多所大学的科学表现。
莱顿排名的焦点是大学的科学影响力以及大学对科学合作的参与。
Campus locations
From the inner city of Sydney to the Great Barrier Reef, we have teachers, researchers and students based all over Australia.
Camperdown/Darlington
Our biggest campus is 72 hectares of state-of-the-art teaching and learning technology, including six libraries, art galleries, historical museums, perfectly manicured lawns, and the following faculties and schools:
Agriculture,Architecture, Design and Planning,Arts and Social Sciences,Business,Education and Social Work,Engineering and Information Technologies,Law,Medicine,Pharmacy,Science and Veterinary Science
You’ll also find the following centres, institutes and facilities:
Boden Institute of Obesity, Nutrition, Exercise & Eating Disorders;Centre for Continuing Education;Centre for English Teaching;Charles Perkins Centre;China Studies Centre;Confucius Institute;Institute of Agriculture;Institute for Teaching and Learning;Institute of Transport and Logistics StudiesSeymour Centre;Student Support Services;Sydney Uni Sport & Fitness;Sydney University Postgraduate Representation Association (SUPRA);Sydney Southeast Asia Centre;Sydney Summer and Winter School;United States Studies Centre;University of Sydney Union (USU) .
悉尼大学校址和校区
从悉尼市中心到大堡礁,我们的教师、研究员和学生遍布澳大利亚各地。
坎普尔顿/达灵顿校区
这是我们最大的校区,占地72公顷,有最先进的教学和学习设施,包括六个图书馆、艺术画廊、历史博物馆、修剪整齐的草地和以下学院(学系):
农业,建筑、设计与规划,艺术与社会科学,商务,教育与社会工作,工程和信息技术,法学,医学,药学,科学以及收益科学。
除此以外,这里还有以下中心、研究所和设施:
博登肥胖、营养、运动和饮食障碍研究所,继续教育中心,英语教学中心,查尔斯帕金斯中心,中国研究中心,孔子学院,农学院,教学与学习学院,交通与物流研究所,西摩中心,学生支持服务中心,悉尼大学体育健身中心,悉尼大学研究生代表协会,悉尼东南亚中心,悉尼夏季与冬季学校,美国研究中心以及悉尼大学联盟。
Cumberland Campus
Located in Lidcombe, the heart of Sydney’s sprawling greater west, Cumberland campus is home to the Faculty of Health Sciences.
Campus facilities include a large health sciences library, specialized laboratories, health clinics and a state-of-the-art sports centre.
The Cumberland Student Guild manages all non-academic services on campus, including a food court, bookstore and shopping outlets.
坎伯兰校区
坎伯兰校区位于利德科姆,后者则位于悉尼不规则延展的大西部的中心地带。健康科学学院就在坎伯兰校区。
校区设施包括一个大型的健康科学图书馆,专业化的实验室,卫生所以及使用最先进技术的体育中心。
坎伯兰学生指南经管有所有非学术校园服务,包括一个饮食区、书店和购物直销店。
Camden Campus
Veterinary Science and Agriculture students and researchers can access an extensive network of farms and research units on Camden campus. Camden is in the Sydney metropolis and part of the growth area in Sydney's south western suburbs.
Farms and research facilities that make up our Camden campus include:
The University Veterinary Teaching Hospital
The Livestock Veterinary Teaching and Research Unit
Plant Breeding Institute
May and Mt Hunter Farms
E.J. Holtsbaum Agricultural Research Station
Badgery’s Creek: McGarvie Smith Farm, Fleurs
Westwood Farm
John B Pye, Wolverton and Coates Park Farms
Corstorphine: Corstorphine Farm, Uni park and Moffat/Cannons
卡姆登分校
卡姆登分校为兽医科学专业和农业专业学生提供大片的农场和研究单位准入。卡姆登分校位于悉尼市,在悉尼西南郊发展区的一部分。
本校区的农场和研究设施包括大学兽医教学医院、家畜兽医教学和研究单位、植物育种研究所、猎人牧场、E.J. Holtsbaum农业研究站、巴杰里溪McGarvie斯密斯农场、韦斯特伍德农场、约翰帕克农场和库尔斯特弗恩农场。
Mallett Street Campus
Located in Camperdown just a short walk from our main Camperdown/Darlington Campus, Mallett Street Campus is home to:
Sydney Nursing School,
The Brain and Mind Research Institute, and
NHMRC Clinical Trials Centre.
Rozelle (Sydney College of the Arts)
Our visual arts college is based on scenic Rozelle campus, a beautiful collection of sandstone buildings set on spacious, green grounds near the harbourside.
Studios are purpose-built for creating contemporary arts in a range of media, including ceramics, film, digital art, jewellery and object design, painting, print media, photo media and sculpture.
马莱街校区
本校区位于坎普尔顿,距离我们的主校区坎普尔顿/达灵顿校区只有很短的路程。本校区有护理学院、脑部与思想研究所,有NHMRC临床测试中心。
罗泽尔校区(悉尼艺术学院)
我们的视觉艺术学院正是位于风景优美的罗泽尔校区。校区临近海湾,有宽阔、绿色的背景,有许多美丽的沙石结构建筑。
这里有为当代艺术创作而建造的工作室,涵盖陶瓷业、电影、数字艺术、珠宝首饰与物件设计、绘画、印刷媒体、摄影媒体和雕塑等。
Sydney Medical School Campuses and Teaching Hospitals
In addition to the Edward Ford Building on the main campus, the Sydney Medical School has staff based in different teaching hospitals and specialist clinics across NSW.
Each clinical school has its own amenities and varying parking and transport options.
Broken Hill University Department of Rural Health; Central Clinical School;Concord Clinical School;Nepean Clinical School;Northern Clinical School;School of Rural Health (Dubbo and Orange);University Centre for Rural Health (Northern Rivers); Sydney Adventist Hospital Clinical School;The Children’s Hospital at Westmead Clinical School;University Centre for Rural Health;Westmead Clinical School;
悉尼医学院校区和教学医院
除了主校区的爱德华伏特楼,医学院在新南威尔士各地不同的教学医院和专业门诊也有员工。
每一个临床学系都有自己的便利设施和各种停车以及交通选项。
布罗肯希尔农村卫生大学部
中央临床学系,康科德临床学系,尼频临床学系,北临床学系,农村卫生学校(达博和奥兰治),农村卫生大学中心(北部河),悉尼基督复临伦者医院临床学系,韦斯米临床儿童医院,农村卫生大学中心,韦斯米临床学系。
Surry Hills Campus
The Surry Hills Campus houses the main offices of the Faculty of Dentistry, the Dentistry Library, teaching, seminar and recreational facilities and the extensive clinical facilities of the Sydney Dental Hospital.
133 Castlereagh Street, CBD
The University of Sydney Business School and Sydney Law School run some classes here.
Sydney Conservatorium of Music
Located in the Royal Botanic Gardens near the Sydney Opera House, ‘The Con’ is a world-leading music school boasting five concert halls, recording studios, and performance spaces featuring the latest in acoustic technology.
The campus runs a bustling calendar of concerts and events open to the public.
One Tree Island Research Station
Our Faculty of Science oversees the world’s only research station licensed to facilitate teaching and research on the World Heritage-listed Great Barrier Reef.
The site spans four hectares of the southern end of the reef, and it remains almost completely free of human disruption or influence.
The research station has helped facilitate breakthroughs in climate change, geology and marine observation.
萨里高地校区是牙医学院所在地,有牙医图书馆、教学、讨论会和文娱设施,以及悉尼牙科医院的扩展临床设施。
133卡索利街
这里有悉尼大学商学院和法学院开设的某些课程。
悉尼音乐学院
音乐学院位于皇家植物园,与悉尼歌剧院相邻,是世界顶尖的音乐学院。学院有引以为豪的五个音乐大厅,录影棚和采用最先进升学技术的表演空间。
音乐学院校区有许多向公众开放的音乐会和活动。
一棵树岛研究工作站
一棵树岛工作站是世界上唯一获准在世界文化遗产大堡礁上从事教学和研究的工作站,而我们的科学学院则与工作站遥望。
工作站位于大堡礁南端,占地四公顷,几乎没有遭到人类破坏或影响。
工作站已促成了气候变化、地质学和海洋观测方面的重大突破。
Famous faces and quiet achievers
Leading change in medicine, industry, politics and the arts
Our famous alumni include names such as Gough Whitlam and pioneer heart transplant surgeon Victor Chang, but also people who improve lives and contribute to change out of the spotlight.
For more than 150 years our alumni have inspired, led, entertained, challenged and improved the world around them.
You’ll recognise many of our famous names; lawmaker Michael Kirby, journalist and broadcaster Mary Kostakidis, writer Clive James, opera singer Dame Joan Sutherland and activist Charles Perkins.
But, for every famous alumnus or alumna, you’ll find thousands of people who have led change and made a difference in their own field.
We’re equally proud of them all and impressed by their achievements.
著名校友和取得成就的安静人士
我们的著名校友包括澳大利亚总理惠特拉姆、心脏外科医生张任谦以及许多改善了人们的生活、为改变做出了贡献的默默的人士。
在过去一百五十多年时间里,我们的校友启发、引领、怀抱、挑战并改善了他们周围的世界。
在这里,你将认出我们的许多著名校友,比如立法者 迈克尔·科比、记者兼广播员、作家克莱威·詹姆斯、歌剧演唱家达姆·琼·萨瑟兰和积极分子差而速帕金斯。
而对于每一位男校友或女校友,你将会发现成百上千人在各自的领域做出了改变和贡献。
对于这些人,我们将同等地以他们为荣,记住他们的成就。
From politics to pioneers and producers
No less than five Australian prime ministers cut their academic teeth with us, including Edmund Barton who, in 1901, won the country’s inaugural federal election.
Today Noel Pearson is a highly respected advocate for Aboriginal and Torres Strait Islander rights and recognition, while Professor Marie Bashir is a former Governor of NSW and one of Australia's most prominent academics and public figures.
Away from politics, pioneers in health and medicine have started their journey of enquiry and research here.
Again, there are names you’ll know, such as renowned heart surgeon Dr Victor Chang, and others you may not, like Professor Graeme Clark FRS, who made the first cochlear ear implant.
Professor Clark’s invention has given the gift of hearing back to more than 100,000 people in more than 80 countries to date, and he is one of the many alumni whose work exemplifies our vision of leadership that supports positive change.
In 2014 Dr Anna Lau excelled on the frontline in the fight against the highly infectious ebola virus, with the National Institutes of Health in the US. Her work has won Dr Lau inclusion in Forbes magazine's annual '30 under 30' list of innovators in global health.
Touching and improving lives comes in many different forms. John Bell, an arts graduate and adjunct professor at the Sydney School of Education and Social Work since 2007, formed the Bell Shakespeare Company in 1991.
Since then it has been a major theatrical production house, giving pleasure to theatre-goers season after season.
We've helped to inspire 140 Olympians and Paralympians who have thrilled sports fans in stadiums around the world.
At the London 2012 games our students and alumni brought home one gold, three silver and four bronze medals. If the University of Sydney was a country, we would have finished 38th on the medal ladder.
从政治家到先驱者和生产者
不下五位澳大利亚总理在我们这里学习过,包括在1901年赢得澳大利亚首届联邦选举的埃德蒙·巴顿。
而在今天,诺埃尔皮尔逊则在原住民和托雷斯海峡岛民权利和认可倡议中得到了高度认可。Marie Bashir 则是新南威尔士的前地方长官兼澳大利亚最著名的学者和公众人物之一。
在政治以外,卫生和医学领域的先驱者们也已开始了他们在这里的探索和研究之旅。
这个领域也可能有你听说过的名字,比如著名的心脏外科医生张任谦博士;其他的你可能不没有听说过,比如Graeme Clark FRS教授——后者首次实施了耳蜗移植。
克拉克教授的创举迄今已让八十多个国家的十万多人恢复了听力。而像克拉克教授这样,通过自己的工作证明了我们关于支持积极改变的领导能力的设想的校友还有很多。
在2014年,安妮劳尔博士在与高度容易传染的伊波拉病毒的斗争中取得了显著成绩,获得了美国国家卫生研究所的认可。安妮劳尔的工作让她进入了《福布斯》杂志全球卫生年度“30岁以下30位精英”创新者名单。
接触并改善生命可以有许多中不同的方式。文科毕业生兼悉尼教育与社会工作学院副教授(2007年起)的约翰贝尔早在1991年就成立了贝尔莎士比亚公司。
自那以后,公司成为了重要的戏剧作品制作场所,一季接着一季地给戏剧迷们带去了欢乐。
在奥运会和残奥会方面,我们已帮助启发了140位参赛者,他们得以在世界各地的运动场上给运动迷们带去了震撼。
在2012年的伦敦奥运会上,我们的学生和校友荣获了一枚金牌、三枚银牌和四枚铜牌。如果把悉尼大学看作一个国家,那么我们已经在奖牌榜上摘获了三十八枚奖牌。
The spirit of giving back and doing good
The spirit of philanthropy and humanity leads many of our alumni to work for organisations such as the UN, like Jeni Klugman, Director of its Human Development Report Office. Or passionately fight for a single cause, such as Natalie Bennett, an agricultural science graduate and former leader of the UK Green Party.
Or it may take them into the law, lobbying for change, like human rights lawyer Geoffrey Robertson, who has fought discrimination and defended the freedom of speech on an international stage; and Indigenous mentor and founder of the AIME program, Jack Manning Bancroft.
In accepting an honorary degree in Education and Social Work in 2006, he recalled his first time at the University in the 1960s.
“Learning at this university meant learning how and why to reject ideas that were cruel or obsolete or discriminatory,” he said.
“We left here with the notion that there was no such thing as 'pure' scholarship: that scholarship could never be pure unless it pointed a way to benefit society.”
It is a notion our alumni continue to pay forward.
回报和做好事的精神
慈善和人道的精神让我们的许多校友乐意为联合国这样的机构工作。比如简尼克鲁格曼,就是联合国人类发展报告处主任。或者让他们为某一的事业献出自己激情,比如 Natalie Bennett,他是农业科学专业毕业生兼英国绿党前领袖。
再或者将他们带入法律,游说等工作,比如人权律师杰弗里·罗伯逊,他曾反对歧视,在国际舞台上捍卫言论自由。比如AIME 项目的本土导师兼创始人杰克曼宁班克罗夫特。
在2006年接受教育和社会工作荣誉学位的时候,他回忆了他20世纪六十年代在悉尼大学的第一次。他说,“在这所大学学习意味着学习如何拒绝或粗暴或陈腐或有歧视性的思想。我们毕业离开这里的时候怀着这样的见解,即没有“纯学术”这种事情——学术从来都不是纯的,除非它指明了造福于社会的道路。”而这仍然是我们的校友在持续推进的见解。
以上内容由出国留学网独家翻译,版权归出国留学网所有,未经出国留学网授权许可,任何公司任何人不得复制和转载,违者必追究法律责任!