日本的京都在2017年亚洲最佳景点排名中位列第10的位置,樱花花瓣微风吹佛,高雅的艺妓在木制茶室中来回穿梭,接下里跟着出国留学网的旅游编辑来详细了解一下吧,希望对您有帮助。
原因:为什么我们推荐您去京都?前往这个前首都去体验日本和当代日本的混合体。京都是艺术和教育的中心,是从东京这样的超现代城市撤退的地方,当你去那里的时候一定要记得尊重习惯礼节。
2017年亚洲最佳景点 | |
第1位 | 巴厘岛旅游攻略 |
第2位 | 上海旅游攻略 |
第3位 | 普吉岛旅游攻略 |
第4位 | 台北旅游攻略 |
第5位 | 新加坡旅游攻略 |
第6位 | 东京旅游攻略 |
第7位 | 河内旅游攻略 |
第8位 | 香港旅游攻略 |
第9位 | 首尔旅游攻略 |
第10位 | 京都旅游攻略 |
第11位 | 曼谷旅游攻略 |
第12位 | 德里旅游攻略 |
第13位 | 胡志明旅游攻略 |
第14位 | 孟买旅游攻略 |
第15位 | 大阪旅游攻略 |
亚洲最佳景点排名第十名:京都
一、京都纵览
Cherry blossom petals caught on a breeze, the burble of a water fountain permeating the silence of a peaceful rock garden, a pair of elegantly dressed geisha flitting between wooden tea houses ... Kyoto is the Japan of the past, the Japan of your imagination. Standing as Japan's capital from A.D. 794 to 1868, Kyoto has thrived as a hub for Japanese culture, art and education. Given the city's respect for its history, it's not surprising that millions of people visit Kyoto each year for a snapshot of imperial Japan.But no matter where you point your lens, modern-day Japan is sure to make it into the frame. Centuries-old Shinto shrines and pagodas share the city with the headquarters of companies like Nintendo and electronics manufacturer Kyocera. Kyoto's blend of ancient and contemporary makes it a vibrant city that certainly isn't stuck in the past. But if it's the past you seek, Kyoto will bring your imaginings to life.
樱花花瓣微风吹拂,一个喷泉中弥漫着宁静的岩石花园的寂静,一对穿着高雅的艺妓在木制茶室之间流淌......京都是过去的日本,你想象中的日本。作为日本从公元794年到1868年的首都,京都已经成为日本文化,艺术和教育的中心。考虑到这座城市对于历史的尊重,每年有数百万人访问京都拍摄日本的照片并不奇怪。但是无论你把镜头放在哪里,现代日本一定会把它放在镜框里。有数百年历史的神社和宝塔与任天堂和电子产品制造商京瓷公司的总部共用这座城市。京都融合了古代和现代,使其成为一个充满活力的城市,当然不会陷入过去。但是,如果这是你过去的追求,京都将把你的想象变成现实。
二、排名信息
#3 in Best Places to Visit in October
10月份最佳参观地点:第3名
#10 in Best Places to Visit in Asia
亚洲最佳地点:第10名
京都必去景点
1.伏见稻荷神社
关键信息:参观时间2小时至半天
As far as Shinto shrines go (there are about 400 in Kyoto), this one is pretty special. Perched on a wooded hillside in southern Kyoto, Fushimi Inari is a 1,300-year-old temple dedicated to Inari, the Shinto deity of rice and sake (Japanese rice wine). The shrine complex dates back to the 8th century, but it's not the star of the show. Most visitors come for the close to 10,000 red and orange lacquered torii gates that line the 2.5-mile-long path up Mount Inari, where the shrine sits. Sometimes in dense rows and other times more staggered, the gates are all engraved with the names of Shinto devotees who donated them.It takes about three hours to make the trek up the mountain, and some recent visitors say that the hike is mildly strenuous. But there are plenty of places to stop and rest along the way. Peer at the dozens of stone and bronze foxes that line the paths along with the gates (foxes are thought to be Inari's sacred messengers). Or stop in to one of the tea houses or restaurants situated on the path, which serve udon noodle soup and sushi. Because crowds are drawn to their picturesque beauty, Fushimi Inari's trails can get quite congested during the day. To avoid the multitudes, opt for an evening stroll up the mountain — recent visitors say the pervading quiet coupled with the fading light filtering through the trees and torii gates makes for an eerie and spiritual experience.
至于神社(在京都大约有400座),这个很特别。位于京都南部一处树木葱郁的山坡上,伏见稻荷神社是一座有1300年历史的寺庙,供奉着稻和清酒(日本米酒)的神仙。这座神社的历史可以追溯到8世纪,但它并不是这个展览的主角。大多数游客前来参观的都是近1万件红色和橙色的漆面漆,这条通道位于伊纳里山的2.5英里长的小路上,那里是神社的所在地。有时在密集的行里,有时更交错,门上刻着神道信徒的名字。徒步上山大约需要3个小时,最近的一些游客说,徒步旅行有点费力。但是沿途有很多地方可以停下来休息。凝视着沿着小路和大门的几十块石头和青铜狐狸(狐狸被认为是伏见稻荷神社的神圣使者)。或者到位于小路上的一家茶馆或餐馆里,那里有乌冬面汤和寿司。因为人们都被他们美丽如画的美景所吸引,所以在白天的时候,福岛的步道会变得非常拥挤。为了避开这些人群,选择傍晚在山上漫步——最近的游客们说,弥漫的宁静与逐渐消失的光线在树丛和鸟居之间形成了一种诡异的精神体验。福岛神社每天从日出到日落都可以自由参观和开放,在JR纳拉地铁线(位于京都火车站以南两站)的JR Inari站很容易到达。欲了解更多信息,请访问伏见稻荷神社网站(日语)。
2.清水寺
关键信息:参观时间2小时至半天
Situated on Otowa Mountain in eastern Kyoto, Kiyomizu Temple wows travelers with its stunning natural scenery, which visitors say is best viewed from the verandah off the temple's main building. The "stage," as it's called, sits atop huge pillars more than 40 feet above the hillside and affords visitors panoramas of the surrounding forest. Those views are even more beautiful in the spring when the cherry blossoms are in bloom or in the fall with the changing foliage. When you're done taking in the temple's surrounding beauty, you are invited to drink from the Otowa Waterfall, which gave the temple its name ("kiyomizu" means "pure water"). The waterfall is divided into three streams, each of which is said to bring longevity, academic success or love, respectively. But according to temple etiquette, drinking from all three streams is bad luck, so don't be greedy.
Also within in the complex is the Jishu Shrine, a red-lacquered temple dedicated to Okuninushi-no-mikoto, the Shinto god of love. Visitors who can successfully walk between two stones outside of the shrine with their eyes closed (the stones are about 20 feet apart) will supposedly have their love-related wishes granted. Along with toying with their fates, recent travelers also enjoy the souvenir shops found along the path to the temple. Many visitors insist that Kiyomizu Temple should be on every Kyoto traveler's to-do list, though one TripAdvisor user warns, "Go as early as possible in the morning because it becomes very crowded later in the day."Kiyomizu Temple opens at 6 a.m. every day of the year, and closes between 5:30 and 6:30 p.m. daily, depending on the season. On certain holidays, the temple hosts special night hours. For ordinary visiting hours, admission is 300 JPY (about $3 USD) for adults and 200 JPY (about $2 USD) for students. Special night admission costs 400 JPY (about $4 USD) for adults and 300 JPY (about $3 USD) for students. To get there, take bus No. 100 or 206 from Kyoto Station to Gojo-zaka or Kiyomizu-michi bus stops, which are both a ten-minute walk from the temple. For more information, visit Kiyomizu Temple's website.
清水寺坐落在京都东部的音羽山,清澈的自然景观令游客叹为观止,游客们最好从位于寺庙主楼外的阳台上观赏。所谓的“舞台”坐落在山坡上方40英尺以上的巨大柱子上,为游客提供周围森林的全景图。樱花盛开,秋天树叶变幻,春天更加美丽。当您完成了寺庙周围的美景时,您可以从音羽瀑布喝酒,这使得寺庙的名字(“kiyomizu”是指“纯净水”)。瀑布被分成三条河流,分别被称为长寿,学术成功或爱情。另外还有纪州神社,这是一座红漆神殿,献给爱神的神道之祭Okuninushi-no-mikoto。那些能够成功地在圣殿外面的两块石头之间走来走去的游客(相距约20英尺的石头),应该有他们的爱情愿望。除了玩命之外,最近的旅行者还可以沿着通向寺庙的路径找到纪念品商店。许多游客坚持认为清水寺应该在每一个京都旅行者的待办事项清单上,尽管有一位TripAdvisor用户警告说:“早点去早点去,因为当天晚些时候会变得非常拥挤。
清水寺在每年的每天上午6点开放,根据季节每天下午5点30分至6点30分关闭。在某些节假日,寺庙举办特别的夜间时间。普通上课时间入场费为成人300日元(约3美元),学生入场费200日元(约2美元)。特殊入场费用为成人400日元(约合4美元),学生为300日元(约合3美元)。为了到达那里,从京都站乘坐100号或206号巴士到五十坂或清水寺巴士站,这两个巴士站距离寺庙都只有十分钟的步行路程。欲了解更多信息,请访问清水寺的网站。
3.祗园
关键信息:参观时间2小时至半天
Recent visitors to Gion are wowed by its quaintness (though some travelers note that hordes of camera-wielding tourists can detract from the scenery). This neighborhood is known for its charming historic features: historic tea houses, willow-lined roads, kaiseki (Japanese haute-cuisine) restaurants, wooden ryokan (Japanese guest houses) and shops selling local crafts and antiques. But all of those things are secondary to Gion's real source of fame — the geisha. Visitors to Gion may catch a glimpse of these extravagantly dressed women flitting between tea houses on wooden-sandaled feet.
Contrary to western belief, geisha are not prostitutes. A geisha's primary role is entertainment; she is hired to provide diversions at dinner parties and banquets in the form of singing, dancing, games and conversation. But they are more than mere performers: Geisha are living, breathing gatekeepers of ancient Japanese culture. They train from an early age in traditional Japanese art, dance and music, and perform at exclusive dinners in ochaya (tea houses), usually only for locals. While tourists can arrange geisha dinners as well, it will put quite a dent in a travel budget. Hiring one geisha for the evening can cost about 50,000 JPY (around $500 USD), while the meal itself can cost 10,000 to 30,000 JPY (around $100 to $300 USD) per person. A less costly way to see Gion's geisha in action would be to check out the daily geisha performances at the Gion Corner theater, which cost 3,150 JPY (about $32 USD). Or, if you're visiting during April, you can catch the Miyako Odori dance festival — geisha dance performances, which are held four times daily during the festival at the Gion Kobu Kaburenjo theater, cost between 2,000 and 4,500 JPY (about $20 to $45 USD) per person. You may also see geisha strolling through the neighborhood; keep a polite distance and refrain from photographing them without explicit permission.You can find Gion on the eastern bank of the Kamo River in central Kyoto. You can get there by taking the 100 or the 206 bus from Kyoto Station, or by taking the train to Gion Shijo Station on the Keihan Line.
怀石料理(日式高级料理)餐厅,木制日式旅馆(日本宾馆)以及出售当地工艺品和古董的商店。但所有这些都是祗园真正的名声来源 - 艺妓。来到祗园的游客可以瞥见这些穿着木质凉鞋的茶馆之间穿着衣着华丽的妇女。与西方的观念相反,艺妓并不是妓女。艺伎的主要角色是娱乐; 通常聘请艺妓在晚宴和宴会上提供唱歌,跳舞,游戏和谈话等的演出项目。但他们不仅仅是表演者:艺妓是古代日本文化的活生生的呼吸守门人。他们从小在传统的日本艺术,舞蹈和音乐培训,并在奥恰亚独家晚餐(茶屋),通常只为当地人。虽然游客也可以安排艺妓晚餐,但这会使旅游预算有所下降。晚上招一个艺妓可以花费约5万日元(约合500美元),而这顿饭本身每人可以花费1万至3万日元(约合100至300美元)。只要花一分钟就可以看到祗园的艺伎正在行动,那就去看看祗园角剧场的日常艺妓演出,花费3150日元(约合32美元)。或者,如果你在四月份访问,你可以赶上宫古大通舞蹈节日 - 艺妓舞蹈表演,每逢祗园高桥Kaburenjo剧场每天举行四次,每人花费2,000到4,500日元(约20至45美元)。你也可以看到艺妓在附近散步; 保持一个礼貌的距离,并避免未经明确许可拍摄。
在京都中部的鸭川河东岸可以看到祗园。乘坐从京都站乘坐100路或206路公交车,或乘坐京阪线祗园四条站的列车可以到达那里。
4.岚山
关键信息:参观时间半天至一天
Arashiyama is a quaint neighborhood surrounded by trees and mountains on the western edge of Kyoto. The neighborhood's most iconic landmark is the wooden Togetsukyo Bridge, which has spanned the Katsura River since 1934. It makes a great spot for admiring cherry blossoms or changing fall foliage, depending on the season. Or you can rent a paddle boat to enjoy the scenery from the water. On either end of the bridge are a number of shops, restaurants, temples and gardens to explore. Some recent visitors enjoy walking around and taking in the sites, but others suggest renting a bike. You can get one for the day for around 1,000 JPY (about $10 USD) near train stations in Kyoto.A visit to Arashiyama can be overwhelming, as there is so much to do and see here. It's best to arrive with a plan of action, and to not try to fit too many activities into one day. For example, you won't want to miss a stroll through the area's lush, peaceful bamboo groves. Once you're through the bamboo, you'll find yourself at Okochi Sanso Villa, a beautifully landscaped former residence of Japanese actor Okochi Denjiro. You can tour Denjiro's mossy, manicured gardens daily from 9 a.m. until 5 p.m., and the admission price of 1,000 JPY (about $10 USD) includes matcha green tea and cake.Another must-see attraction in Arashiyama is the Monkey Park Iwatayama. A troupe of 130 wild Japanese macaques (or snow monkeys) calls the park home. You can visit them any day of the week from 9 a.m. until 5 p.m. in the spring and summer, or until 4 p.m. in the winter. Admission is 3,800 JPY (about $38 USD) for adults and 2,000 JPY (about $20 USD) for children ages 4 to 15. Children younger than 4 can monkey-watch for free. For more information about Monkey Park Iwatayama, visit the park's website.
岚山是京都西部边缘被树木和山脉包围的古色古香的街区。这个社区最具标志性的地标是自1934年以来横跨桂河的木制渡月桥。根据季节的不同,它成为欣赏樱花或改变秋天树叶的好地方。或者你可以租一个桨船从水中欣赏风景。在桥的两端是一些商店、餐馆、寺庙和花园探索。一些最近的游客喜欢四处走走,而且还有人建议租一辆自行车。在京都的火车站附近可以买到一天约1000日元(约合10美元)。岚山的访问可以是压倒性的,因为有很多事情要做,看看这里。最好有一个行动计划,不要试图在一天内完成太多的活动。例如,你不会想错过在该地区郁郁葱葱,宁静的竹林漫步。一旦穿过竹子,你会发现自己在Okochi Sanso别墅,一个美丽的风景日本演员大尾登次郎的故居。每天上午9点至下午5点,您可以参观Denjiro的苔藓修剪整齐的花园,1,000日元(约合10美元)的入场费包括抹茶绿茶和蛋糕。岚山的另一个必看的景点是猴园岩田山。一个由130只野生日本猕猴(或雪猴)组成的团体将这座公园称之为家园。您可以在春季和夏季的上午9点至下午5点的任何一天的任何一天参观,也可以在冬季下午4点之前参观。成人入场费为3,800日元(约合38美元),4至15岁的儿童为2000日元(约合20美元).4岁以下的儿童可以免费观看。有关Monkey Park Iwatayama的更多信息,请访问公园网站。
5.龙安寺
关键信息:参观时间1小时至2小时
Every day, hundreds of people visit Ryoanji Temple to see its Zen rock garden — which is probably the most famous of its kind in Japan. Located in Kyoto's northern outskirts, the temple was built in 1450, but details surrounding the rock garden's origins are hazy. Its white pebbles, which surround 15 larger rocks, were laid sometime during the Muromachi period (1392-1573), but beyond that, the garden's origins are unknown.From any vantage point, at least one of the garden's 15 rocks is obscured from view. But why? One TripAdvisor user posits, "[I]n Buddhism, the number 15 signifies completion, which is not thought to be possible in this world." However, visitors are invited to come to their own conclusions about the garden's deeper meaning. Along with viewing the rock garden, you can explore the temple's grounds, which include a 1,000-year-old pond fringed with lily pads and tree-lined walking trails. There is also a restaurant on site that serves Yudofu, a tofu dish that is a specialty in Kyoto.Ryoanji Temple is open daily between 8 a.m. and 5.p.m. from March through November, and between 8:30 a.m. and 4:30 p.m. from December through February. Entrance costs 500 JPY (about $5 USD) for adults and 300 JPY (about $3 USD) for children 15 and younger. To get to the temple, either take the No. 50 bus from Kyoto Station to Ritsumeikan daigaku-mae stop, or take the Keifuku Kitano subway line to Ryoanjimichi Station. For more information, visit Ryoanji Temple's website.
每天都有数百人前往龙安寺看望禅宗石园,这可能是日本最著名的禅宗石园。位于京都北部郊区的寺庙始建于1450年,但岩石花园起源的周围的细节是朦胧的。在室町时期(1392年〜1573年)的某个时候,它的白色鹅卵石围绕着15块较大的岩石,但除此之外,花园的起源是未知的。从任何角度看,至少有一个花园的15块岩石被遮挡。但为什么?一位TripAdvisor用户指出,“佛教中,15号表示完成,这在世界上是不可能的”。然而,邀请游客对花园的深层含义作出自己的结论。随着观看岩石花园,您可以探索寺庙的理由,其中包括一个千年池塘,百合垫和绿树成荫的步行道。酒店内还设有一间餐厅,供应京都特产豆腐汤菜。龙安寺从3月到11月的每天上午8点到下午5点,以及12月到2月的上午8点到下午4点之间开放。入场费为成人500日元(约合5美元),15岁及以下的儿童为300日元(约合3美元)。要到寺庙,要么从京都站乘坐50路巴士到立命馆大学前站,要么乘坐Keifuku Kitano地铁线到Ryoanjimichi站。欲了解更多信息,请访问龙安寺的网站。
6.锦市场
关键信息:参观时间1小时至2小时
For those unfamiliar with Japanese cuisine, a trip to Nishiki Market can be an overwhelming experience. This bustling, five-block-long covered market is lined with 126 stalls, each one hawking Japanese foods and specialty items that are hard to come by in the United States. With barely any English signage for reference, it might be difficult to determine what to buy or where to start. But just because Nishiki Market is busy and confusing doesn't mean you should avoid it. In fact, recent visitors say that's exactly why you should go.The key here is to start small. Sample some authentic green tea or nosh on some nigiri (rice balls). After you've acclimated yourself to the flavors, you can work your way up to the unfamiliar: roe-stuffed squid, dried kelp or silky yuba (tofu-milk skin). Of course, connoisseurs of Japanese cuisine can feel free to jump right in, but Nishiki Market can also offer new eating experiences to old pros. Alongside the more traditional Japanese fare, you'll find some trendier shops like Konnamonja, which sells doughnuts and soft-serve ice cream that are both made from tofu (and reportedly delicious). According to one TripAdvisor user, no matter what you decide to taste at Nishiki Market, "you won't leave hungry."You can find Nishiki Market one block north of and parallel to Shijo Street in central Kyoto, within walking distance of the Shijo, Karasuma and Kawaramachi subway stations. Free to the public, most of the market is open every day from 9 a.m. until 6 p.m., though it varies by shop (some are closed on Wednesdays or Sundays, for example). For more information, visit Nishiki Market's website.
于那些不熟悉日本料理的人来说,锦市场之旅可以说是一种压倒性的体验。这个繁华的五层街市遍布着126个摊位,每个摊位都贩卖日本食品和美国特产。几乎没有任何英文标牌可供参考,可能很难确定要买什么或从哪里开始。但是因为锦市场繁忙而混乱并不意味着你应该避免它。事实上,最近的访问者说这正是你应该去的原因。这里的关键是从小开始。品尝一些正宗的绿茶或NOSH 寿司(汤圆)。适应风味之后,您可以按照自己的方式熟悉:鱿鱼丝,干海带或丝滑腐竹(豆腐乳皮)。当然,日本料理鉴赏家可以自由地进入,而西木市场也可以为老年人提供新的饮食体验。除了传统的日本料理之外,还有一些时髦的商店,如Konnamonja,卖甜甜圈和软冰淇淋,都是用豆腐做的(据说味道鲜美)。根据一位TripAdvisor用户的说法,无论您决定在锦市场品尝什么,“您都不会饿肚子”。京都市中心的四条街以北一个街区与四条街,乌丸和河原町地铁站相距步行即可到达锦市场。免费向公众开放,大部分市场每天从上午9点开放至下午6点,不过随着商店的不同(有些星期三或星期天休息)。欲了解更多信息,请访问锦市场的网站。
7.二条城
关键信息:参观时间1小时至2小时
After years of bitter strife, the aging samurai lord Tokugawa Ieyasu finally wrested power from Japan's many warring clans and unified them at the turn of the 17th century. Upon being proclaimed Shogun (feudal military dictator) of Japan in 1603, Ieyasu constructed a palace that would reflect his supreme power. Nijo Castle in central Kyoto was certainly ostentatious enough to fit the bill. Unlike other noble homes of the day, Tokugawa's gleaming white structure — decorated with ornate wood carvings — was built for show, not for defense. Even the palace's moat and inner wall stood not as defensive structures, but rather as examples of the shogun's exclusivity; only Japan's highest-ranking officials were allowed into the castle's inner sanctum.That is not to say that Nijo lacked in protective properties entirely. Decades of war had instilled in Tokugawa Ieyasu a deep-seated paranoia, so he had "nightingale floors" installed in his palace. Designed to creak under even the lightest footstep, these floors prohibited anyone from walking through the Nijo Castle unnoticed. Travelers today can tread upon these fabled floorboards as they tour the inside of the castle, but recent visitors suggest wearing socks, as you'll have to remove your shoes to enter the building. Outside the palace is the lovely Ninomaru Palace Garden designed by famed landscaper and tea master Kobori Enshu.
经过多年的苦战,老龄武士德川家康最终从日本的许多交战部落夺取了权力,并在十七世纪之交统一了他们。在1603年被宣布为日本的将军(封建军事独裁者)后,家康修建了一座反映他最高权力的宫殿。京都市中心的二条城当然有足够的空间来满足这个法案。与其他贵族家园不同的是,德川的闪亮的白色结构, 装饰华丽的木雕 是为展示而建造的,而不是为了防御。即使宫殿的护城河和内墙也不是防御性的结构,而是作为幕府的排他性的例子。只有日本最高级的官员被允许进入城堡的内部圣地。这并不是说二条完全没有保护性。在德川家康中,数十年的战争使深深的妄想深深地渗透到他的宫殿里。即使是最轻的脚步,也能吱吱嘎嘎作响,这些地板禁止任何人不经过二条城的漫步。今天的旅客可以踏上这些传说中的地板,因为他们在城堡内游览,但最近的游客建议穿袜子,因为你必须删除你的鞋子进入大楼。宫殿外面是可爱的Ninomaru皇宫花园,由著名园艺师和茶叶大师小暮湖设计。
从上午8点45分到下午5点,您可以在您的闲暇时间参观二条城。城堡每年全年开放,但1月,7月和8月和12月的周二除外,费用为600日元(或约$ 6.45美元)才能进入。二条城位于京都站中北约2.5英里的京都中京区,最好的方法是乘地铁到东西线的二条站,或乘坐9,12,50或101路公交车。您可以在这里了解更多关于二条城的信息。
8.京都三十三间堂
关键信息:参观时间1小时至2小时
At nearly 400 feet, Sanjusangendo Hall is the longest wooden structure in Japan (there are archery contests held along the length of the hall every January). And lining its lengthy walls is a rare full set of 1,001 wooden statues of Kannon, the Buddhist goddess of mercy. The human-sized statues were carved from Japanese cypress in the 12th and 13th centuries.Recent travelers are consistently blown away by Sanjusangendo and its statues. "There were so many of them. It is too bad that photos are not allowed. Absolutely mesmerizing," says one TripAdvisor user.Sanjusangendo Hall is open between 8 a.m. and 5 p.m. from April through mid-November, and between 9 a.m. and 4 p.m. from mid-November through March. Visitors suggest arriving at Sanjusangendo early, as the hall is not well ventilated and only gets hotter and more crowded as the day goes on. Admission costs 600 JPY (about $6 USD) per person. To get to Sanjusangendo Hall, take bus No. 100, 206 or 208 from Kyoto Station to the Hakubutsukan-Sanjusangendo-mae stop. Alternatively, you can take the Keihan subway line to Shichijo Station (Sanjusangendo is about a five-minute walk from there).
三十三间堂近400英尺,是日本最长的木结构建筑(每年1月在大厅内举行射箭比赛)。长长的墙壁上镶嵌着罕见的全套100001佛教女神观音木雕。十二世纪和十三世纪,人造雕像是用日本柏树雕刻而成的。最近的旅客一直被三十三间堂和它的雕像吹走。一位TripAdvisor用户说:“有太多了,太糟糕了,照片是不允许的,绝对令人着迷。三十三间堂从四月到十一月中旬上午八点到下午五点,十一月中旬到三月上午九点到下午四点。游客建议提早到达三十三间堂,因为大厅通风不良,随着时间的推移,只会变得更热,入场费每人600日元(约合6美元)。前往三十三间堂,从京都站乘坐100,206或208路,更拥挤。入公共汽车到Hakubutsukan-Sanjusangendo-mae站。另外,也可以乘坐京阪地铁线到七条站(三十三间堂约有5分钟的步行路程)。
9.哲学家小径
关键信息:参观时间1小时至2小时
Honoring Japanese philosopher Nishida Kitaro who used to stroll here on his commute to Kyoto University in the early 20th century, the Philosopher's Walk is a roughly mile-long pathway along the Lake Biwa Canal in the Higashiyama district of northern Kyoto. In the springtime, the cherry trees overhanging the canal blossom, emitting a flurry of petals onto the path every time the wind blows. But recent visitors say that Philosopher's Walk is gorgeous no matter the season, and that the peaceful atmosphere really does promote thought. However, visitors note that the walk takes about an hour, so you'll have to consciously carve out a portion of your day to enjoy it. And there are no public restrooms along the way, so plan accordingly.Begin your leisurely amble down Philosopher's Walk at Ginkaku-ji (Silver Pavilion), and proceed south along the canal until the path's end in the Nanzenji neighborhood. Along the way, you'll find cafes and shops, as well as numerous vending machines.You'll find Philosopher's Walk in the Higashiyama district of northern Kyoto, and you can walk it at any time of day. To get to the starting point at Ginkaku-ji, take the No. 5, 17 or 100 bus from Kyoto Station.
在日本京都大学的通勤纪念日本哲学家Nishida Kitaro,在二十世纪初到京都大学的漫步中,哲学家之旅是京都北部东山地区沿着琵琶湖运河的一条大约一英里长的道路。在春天,樱花树悬挂在运河上,每当风吹时,都会在路上散发一阵花瓣。但是最近的游客们说,无论季节,Philosopher's Walk都是华丽的,和平的气氛真的会促进思想。然而,游客注意到步行需要一个小时左右,所以你必须有意识地划出一天的一部分来享受它。而且沿途没有公共卫生间,所以要相应地进行规划。在银阁寺开始悠闲漫步哲学之旅,沿着运河南下直到南禅寺附近的小路尽头。一路上,你会发现咖啡馆和商店,以及众多的自动售货机。在京都北部的东山地区,你会发现哲学家的步行道,你可以随时随地走路。在银阁寺的出发点,从京都站乘坐5,17或100路公交车。
10.金阁寺
关键信息:参观时间至少一小时
Its top two floors swathed in gold leaf, the Golden Pavilion sits pretty in Kyoto's northern reaches, overlooking the glassy surface of Mirror Lake. Shogun Ashikaga Yoshimitsu lived in the gilded structure in the late 14th and early 15th centuries after he passed political power down to his son, Ashikaga Yoshimochi. When his father died, Yoshimochi had the pavilion converted into a Buddhist temple. However, in 1950, an extremist monk set the golden temple aflame, reducing it to smoldering ashes. What now stands is a replica of Kinkaku-ji that was built in 1955.Many recent travelers note the gorgeous natural scenery surrounding Kinkaku-ji; the golden temple reflecting in the smooth lake makes for a great photo, no matter the season. Unfortunately, some visitors say that throngs of tourists mar the temple's tranquil atmosphere. "I recommend that you visit at opening or just before closing time to try and see the place without the crowds," one TripAdvisor user suggests.To get to Kinkaku-ji, take Kyoto City Bus No. 101 or 205 from Kyoto Station (about 40 minutes) or bus No. 101, 102, 204 or 205 from Kitaoji Station (about 15 minutes). The temple is open from 9 a.m. until 5 p.m. every day, and entry costs 400 JPY (about $4 USD) for adults and 300 JPY (about $3 USD) for first- through ninth-graders. Children younger than that can enter for free. For more information about Kinkaku-ji, visit the temple's website (in Japanese).
顶层的两层金色的金光闪闪,金色的亭子坐落在京都的北端,俯瞰着镜湖的玻璃面。在十四世纪末和十五世纪初,足利义士将军在他的儿子足利义吉传递政权之后,生活在镀金结构中。当他的父亲去世时,吉信将这个亭子变成了一座佛教寺庙。然而,1950年,一个极端主义的僧侣把这座金色的寺庙燃烧起来,把它还原成灰烬。现在是1955年修建的金阁寺的复制品。许多最近的旅客注意到金阁寺周围的美丽的自然风光; 无论在什么季节,反映在光滑湖畔的金色寺庙都是一张很棒的照片。不幸的是,有些游客说,游客众多,寺庙宁静的气氛。一位TripAdvisor用户表示:“我建议你在开幕式或者闭幕前参观,试试看看没有人群的地方。前往金阁寺,从京都站乘坐101或205号京都市公共汽车(约40分钟)或从北大路站乘坐101,102,204或205号公共汽车(约15分钟)。寺庙开放时间为每天上午9时至下午5时,成人入场费为400日元(约合4美元),一至九年级学生为300日元(约合3美元)。比这更小的孩子可以免费进入。有关金阁寺的更多信息,请访问寺庙的网站(日语)。
11.银阁寺
关键信息:参观时间1小时至2小时
Unlike the very literally named Golden Pavilion, the Silver Pavilion is not actually silver — though it was intended to be. Shogun Ashikaga Yoshimasa, who built Ginkaku-ji in 1482 as his retirement villa, died before he could swath the structure in silver leaf. But even without the bling, Ginkakuji and its grounds are stunningly beautiful.The main pavilion, which was converted into a Zen shrine, sits overlooking a glassy pond surrounded by trees. Unfortunately, you can't go in — none of the buildings are open to the public. But visitors come here to enjoy the outdoors. As you stroll around the grounds, you'll come across a lush garden filled with mossy groves, as well as a Zen garden called "The Sea of Silver Sand." Many recent visitors say that a stroll around the garden at any time of day is gorgeous. "If you can disregard the crowd, this is a great place for walking meditation," says one TripAdvisor user.Ginkaku-ji sits in Kyoto's northeastern reaches; you can get there via buses 5, 17 and 100 from Kyoto Station. It's open daily from 8:30 a.m. until 5 p.m. from March to November, and from 9 a.m. until 4:30 p.m. from December to February. Admission is 500 JPY (about $5 USD) per person.
不像真正命名的金阁,银阁实际上不是银尽管它的目的是。在1482年建造银阁寺作为他的退休别墅的Shogun Ashikaga Yoshimasa,在他能够银叶结构之前死了。但即使没有金光闪闪,银阁寺和它的理由是惊人的美丽。主馆被改造成禅寺,俯瞰着被树木包围的玻璃池塘。不幸的是,你不能进去 - 这些建筑都不对公众开放。但游客来这里享受户外活动。当你漫步在庭院周围,你会看到一个郁郁葱葱的花园,还有一个叫做“银沙之海”的禅宗花园。许多最近的游客说,在任何时间在花园里漫步是非常漂亮的。一位TripAdvisor用户表示:“如果你能不顾人群,这是一个走静心的好地方。银阁寺坐落在京都的东北部,您可以从京都站乘坐5,17和100路公交车到达那里。每天从3月到11月的上午8:30到下午5:00,以及从12月到2月的上午9点到下午4:30。入场费为每人500日元(约合5美元)。
12.京都国际漫画博物馆
关键信息:参观时间1小时至2小时
Many of Kyoto's top attractions pay homage to a Japan of the past, but the Kyoto International Manga Museum focuses on a very current form of Japanese art. Manga is a style of comics that originated during the post-World War II period and has steadily been gaining popularity in the past 60 years. The International Manga Museum, which opened in 2006, showcases a massive collection of Manga, from famous works like Astro Boy to more obscure comics by non-Japanese artists.Recent visitors marvel at the museum's extensive collection, but some express disappointment that many of the books and exhibits are not necessarily tourist-friendly as many of the books are only in Japanese. "If you read Japanese then you could get lost for days in the pages on one shelf," one TripAdvisor user says. "There is also one wall dedicated to manga with English text for those, like me, who can't read Japanese."The Kyoto International Manga Museum is open from 10 a.m. until 6 p.m. every day except Wednesday. Admission costs 800 JPY (about $8 USD) for adults, 300 JPY (about $3 USD) for high school and junior high school students and 100 JPY (about $1 USD) for elementary school students. The museum is a two-minute walk from the Karasuma-Oike subway station in central Kyoto. For more information, visit the Kyoto International Manga Museum's website.
京都的许多著名景点向过去的日本致敬,但京都国际漫画博物馆则重点介绍日本现代艺术。漫画是二战后发展起来的一种漫画风格,在过去的60年里,漫画风靡一时。国际漫画博物馆于2006年开放,展示了大量的漫画,从Astro Boy等著名作品到非日本艺术家的漫画。最近的游客惊叹于博物馆的广泛收藏,但有些人表示失望的是,许多书籍和展品不一定是旅游友好的,因为许多书籍只有日语。一位TripAdvisor用户表示:“如果你阅读日文,那么你可能在一个书架上的页面上迷失了好几天。“对于像我这样的日本人来说,还有一堵墙专门为漫画写英文。”京都国际漫画博物馆的开放时间为每天上午10点至下午6点,周三除外。入场费为成人800日元(约合8美元),高中生300日元(约合3美元),小学生合计100日元(约合1美元)。京都市中心的Karasuma-Oike地铁站距离博物馆有2分钟的步行路程。欲了解更多信息,请访问京都国际漫画博物馆的网站。
四、最佳酒店
Hotel Granvia Kyoto京都格兰比亚饭店
Hyatt Regency Kyoto京都凯悦酒店
Kyoto Brighton Hotel京都布莱顿酒店
五、省钱小技巧
Travel in the winter You may miss out on spring's cherry blossoms and autumn's changing foliage, but a decline in hotel and flight rates might make up for it.
Spring for a kaiseki lunch Kyoto's signature haute-cuisine, kaiseki, is a must-try, but it can cost a small fortune at night. Instead, follow the locals to a kaiseki restaurant at lunchtime for a set menu at a more manageable price.
Walk! Public transportation costs in Kyoto can add up quickly, so bring a pair of comfortable shoes and plan to amble. (Philosopher's Walk in Higashiyama is especially pleasant for strolling.)
冬季旅行春天的樱花和秋天的树叶可能会错过,但酒店和航班的降价可能会弥补。
春天的怀石料理午餐京都的招牌高级料理,怀石料理,是一个必须尝试,但是如果你选择晚上去可以节省一些金钱。相反,在午餐时间跟随当地人到怀石料理餐厅,以更便宜的价格购买套餐。
步行!在京都的公共交通费用可以快速增加,所以带一双舒适的鞋子,并计划缓行。(东山哲学家漫步特别舒适。)
衣食住行
1.文化习俗
Being the epicenter of Japan's cultural heritage, Kyoto is certainly geared toward tourists. However, that doesn't mean that the city is an amusement park — Kyotoites are still deeply rooted in customary Japanese etiquette and visitors should respect the rules. For example, you may be asked to remove your shoes or stow your umbrella upon entering a house, temple or shrine. Photography, eating and drinking are often prohibited within these structures, and it is polite to be silent while in a temple's vicinity. Photography is also a touchy subject when it comes to geisha in Gion.
作为日本文化遗产的中心,京都当然是面向游客的。然而,这并不意味着这座城市是一个游乐场——Kyotoites仍然深深植根于日本传统礼仪中,游客们应该尊重这些规则。例如,你可能会被要求脱掉你的鞋子,或者把雨伞放在房子、寺庙或神社里。在这些结构中,摄影、饮食和饮酒通常是被禁止的,在寺庙附近保持沉默也是有礼貌的。在Gion的艺伎中,摄影也是一个敏感的话题
2.出行
The best way to get around Kyoto is by bus and on foot. The abundance of English-language signs and announcements make Kyoto's bus systems easy for visitors to navigate. But all those bus fares can add up, so put on some comfortable shoes and get ready to do some strolling as well. The city's subway can also come in handy, but its two lines don't have the breadth and scope of the bus system. Taxis are also a viable transportation option, especially at night.Most travelers fly into Kansai International Airport (KIX), which is just 60 miles southwest of Kyoto. The fastest and most direct way to get from Kansai International Airport to Kyoto is to take the JR West Airport Express HARUKA train. The trip takes about 75 minutes and costs 2,770 JPY (about $29 USD). You can also take the JR Airport Line and JR Kyoto Line trains to Kyoto, but you'll have to transfer in Osaka. Those trips take about 2 hours and cost 1,830 JPY (about $19 USD). Alternatively, you can take MK Taxi's Skygate Shuttle service from the airport to Kyoto for 3,500 JPY (about $36 USD) per person (just remember to book your shuttle at least two days in advance).
到京都旅游的最好方式是坐公共汽车和步行。大量的英语标识和公告使得京都的公交系统便于游客浏览。但是所有的公交车费都可以加起来,所以穿上舒适的鞋子,准备去散步吧。城市的地铁也可以派上用场,但它的两条线路没有公交系统的宽度和范围。出租车也是一种可行的交通工具,尤其是在夜间。大多数游客乘坐的是关西国际机场,该机场位于京都西南60英里处。从关西国际机场到京都的最快最直接的方式是乘坐JR西机场的HARUKA列车。这次旅行大约需要75分钟,花费2,770日元(约合29美元)。你也可以乘坐JR机场线和JR东京线列车去京都,但你必须在大阪转机。这些行程约需2小时,费用为1,830日元(约19美元)。或者你也可以乘坐MK Taxi的Skygate班车从机场到京都,每人3500日元(约合36美元)(只要记得提前两天预订)。
以上内容由出国留学网www.liuxue86.com独家翻译,版权归出国留学网所有,未经出国留学网授权许可,任何公司任何人不得转载,违者必追究法律责任!