出国留学网

目录

中考语文做古文翻译题的十个方法

【 liuxue86.com - 中考语文 】

  出国留学网为您整理“中考语文做古文翻译题的十个方法”,欢迎阅读参考,更多精彩内容请继续关注本网站相关栏目发布的信息。

  中考语文做古文翻译题的十个方法

  “增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”是考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,要根据表达需要灵活运用。

  一增

  就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

  1、增补原文省略的主语、谓语或宾语

  例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。”

  例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了谓语“鼓”,翻译时要补上。

  例3:“君与具来。”“与”后省略了宾语“之”。

  2、增补能使语义明了的关联词

  例:“不治将益深”是一个假设句,译句:“(如果)不治疗就会更加深入”。

  二删

  就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。

  例1:“夫战,勇气也。”译句:“战斗,靠的是勇气”。“夫”为发语词,删去不译。

  例2:“孔子云:何陋之有?”译句:“孔子说:有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志,删去不译。

  例3:“师道之不传也久矣。”译句:“从师学习的风尚已经很久不存在了。”“也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。

  三调

  就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有三种情况:

  1、前置谓语后移

  例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。

  2、后置定语前移

  例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。

  3、前置宾语后移

  例:“何以战?”可调成“以何战”。4、介宾短语前移。“还自扬州。”可调成“自扬州还”。

  四留

  就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。

  例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”译句:“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。”“庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。

  五扩

  就是扩展。

  1、单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。

  例:“更若役,复若赋,则如何?”译句:“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词。

  2、言简义丰的句子,根据句义扩展其内容

  例:“怀敌附远,何招而不至?”译句:“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?”

  六缩

  就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。

  例:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”译句:“(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。”

  七直

  即直译,就是指紧扣原文,按原文的词句进行对等翻译的今译方法。对于文言文的实词、大部分虚词、活用词和通假字,一般是要直接翻译的,否则,在考查过程中是不能算作准取得翻译。

  例:“清荣峻茂,良多趣味。”译句:“水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。”

  八意

  即意译,就是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。文言文中的一些修辞格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直译的要恰当处理,将其意译。

  1、互文不可直译

  互文,上下文各有交错而又相互补足,交互见义并合而完整达意。

  例1:“秦时明月汉时关”译句:“秦汉时的明月,秦汉时的关”。

  例2:“将军百战死,壮士十年归。”可译为:“将军和壮士身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。”

  2、比喻

  例:“金城千里”中的“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,可译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”。

  3、借代

  例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“万钟于我何加焉”中的“万钟”代高官厚禄等。“黄发垂髫,并怡然自乐”中的“黄发”代指老人,“垂髫”代指孩子。

  4、婉曲

  主要是避讳。如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成“填沟壑”,还有把上厕所说成“更衣”。

  九替

  就是替换。

  1、用现代词汇替换古代词汇。

  2、替换成同义或近义的现代词或词组。

  例1:“愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。”这句中的“愚”,要换成“我”;“悉”,要换成“都”;“咨”,要换成“商量”。

  例2:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要换成“出身卑微,见识短浅”。

  3、固定结构替换成现代词或结构。

  例:“然则……”:换成“既然这样,那么……”;“何以………?”换成“根据什么……”。

  十选

  就是选择,文言文中一词多义,一词多用的现象很常见,因此要选用恰当的词义翻译才能使句子正确。

  例:“威天下不以兵革之利。”“兵”是一个多义词,它有“兵器;士兵、军队、军事、战争”等义项。例句中的“兵”翻译时应选择“兵器”。

  为便于同学们记忆,特将文言文的翻译方法编成一段顺口溜:

  文言语句重直译,把握大意斟词句,

  人名地名不必译,古义现代词语替。

  倒装成分位置移,被动省略译规律,

  碰见虚词因句译,领会语气重流利。

  推荐阅读:

  中考语文考前提高成绩的31个方法

  中考语文巧妙辨析病句的十种方法

  中考数学常用的九个经典解题方法

  中考优秀作文的十种开头写作方法

  中考物理力学学习的六个方法

  中考状元心得:语文学科的学习方法


中考政策 中考状元 中考饮食 中考备考辅导 中考复习资料

  想了解更多中考语文网的资讯,请访问: 中考语文

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/3700875.html
延伸阅读
中考语文只掌握了理论知识是远远不够的,考生还需要掌握一些答题的要领,明白答题的规范。那在做语文题的过程中不同题型的答题要领是什么,考生又该怎么做呢?下面就跟随出国留学网小编一起来看
2020-07-17
中考语文作为考试的第一门科目,肯定是很重要的。如果开头语文就发挥不正常,势必也会影响接下来考试的情绪。那如何做好语文考试的答题规划,让后面的考试更顺利呢?下面就跟随出国留学网小编一
2020-07-11
中考语文备考的方法有哪些?下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020中考语文知识点复习技巧【汇总】”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020中考语文知识点复习技巧【汇
2020-07-09
中考语文备考的方法有哪些?下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020中考语文:全面的试卷分析方法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020中考语文:全面的试卷分析方法
2020-07-09
中考语文备考的方法有哪些?下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020中考语文:重点题型科学答题技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020中考语文:重点题型科学答题
2020-07-09
考试要掌握技巧才能考出高分,出国留学网小编为你精心准备了中考语文作文要拿高分必须要做到的十个点,希望能够帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。中考语文作文要拿高分必须要做到
2019-06-06
中考语文备考的方法有哪些?下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020中考语文解题的十大方法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020中考语文解题的十大方法想要提高初中
2020-06-08
中考频道为大家提供中考语文修辞方法:对偶,一起来看看吧!更多中考资讯请关注我们网站的更新!中考语文修辞方法:对偶对偶(1)对偶的特点及其作用对偶就是“对对子”,也称“对仗”。它必须
2018-11-12
中考频道为大家提供中考语文修辞方法:排比,一起来仔细看看吧!更多中考资讯请关注我们网站的更新!中考语文修辞方法:排比排比(1)排比的特点及其作用排比由三个或三个以上结构相同或相似,
2018-11-12
中考频道为大家提供中考语文修辞方法:夸张,一起来学习一下吧!更多中考资讯请关注我们网站的更新!中考语文修辞方法:夸张夸张(1)夸张的特点及其作用!夸张指为追求某种表达效果,对原有事
2018-11-12