出国留学网

目录

曹刿论战译文的原文及翻译

【 liuxue86.com - 实用资料 】

  文言文是语文课程的一大重难点,也是我们传统文化知识的一部分。下面是由出国留学网小编为大家整理的“曹刿论战译文的原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  曹刿论战原文

  十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”(遍 同:徧)

  公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

  既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

  曹刿论战翻译

  鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求鲁庄公接见自己。他的同乡说:“打仗的事当权者自会谋划,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这一类安身立命的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人。”曹刿回答说:“这些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”鲁庄公说:“祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定按照承诺的去做。”曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑你的。 ”鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。如果作战,请允许我跟随您一同去。”

  鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令击鼓进军。曹刿说:“现在不行。”等到齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军溃败。鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。曹刿说:“还不行。”说完就向下看,查看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”于是追击齐军。

  战胜齐军后,鲁庄公问他这样做的原因。曹刿回答说:“作战,是靠敢作敢为毫不畏惧的气概。第一次击鼓能够振作士气。第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。他们的士气已经消失而我军的士气正盛,所以才战胜了他们。像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕他们设下埋伏。我看他们车轮碾过的痕迹散乱,望见他们的旗子倒下了,所以决定追击他们。”

  曹刿论战注释

  曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。

  十年:鲁庄公十年(公元前684年)。

  齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师,军队。

  伐:攻打。

  我:指鲁国。《左传》根据鲁史而写,故称鲁国为“我”。

  公:诸侯的通称,这里指鲁庄公。

  肉食者:吃肉的人,指当权者。

  谋:谋议。

  间(jiàn):参与。

  鄙:鄙陋,目光短浅。

  乃:于是,就。

  何以战:就是“以何战”,凭借什么作战?以,用,凭,靠。

  衣食所安,弗敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享用。安:有“养”的意思。弗:不。专:独自专有,个人专有。

  必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分给身边的人。以,把。人:指鲁庄公身边的近臣或贵族。

  遍:一作“徧”,遍及,普遍。

  牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。

  加:虚报夸大。

  以:按照。

  小信未孚(fú):(这只是)小信用,未能让神灵信服。孚,使人信服。

  福:名词作动词,赐福,保佑。

  狱:(诉讼)案件。

  察:明察。

  情:诚,诚实。这里指诚心。

  忠之属也:这是尽了职分(的事情)。忠,尽力做好分内的事。属,种类。

  可以一战:就是“可以之一战”,可以凭借这个条件打一仗。可,可以。以,凭借。

  战则请从:(如果)作战,请允许(我)跟从去。从:随行,跟从。

  公与之乘:鲁庄公和他共坐一辆战车。之,指曹刿。

  长勺:鲁国地名,今山东莱芜东北。

  败绩:军队溃败。

  驰:驱车追赶。

  辙(zhé):车轮碾出的痕迹。

  轼:古代车厢前做扶手的横木。

  遂:于是,就。

  逐:追赶,这里指追击。

  既克:已经战胜。既,已经。

  夫战,勇气也:作战,靠的是勇气。夫(fú),放在句首,表示将发议论,没有实际意义。

  一鼓作气:第一次击鼓能振作士气。作,振作。

  再:第二次。

  三:第三次。

  彼竭我盈:他们的勇气已尽,我们的勇气正盛。彼,代词,指齐军方面。盈,充沛,饱满,这里指士气旺盛。

  难测:难以推测。测,推测,估计。

  伏:埋伏。

  靡(mǐ):倒下。

  曹刿论战:选自《左传·庄公十年》。题目是(教材编写者)后加的。

  想了解更多实用资料网的资讯,请访问: 实用资料

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4111468.html
延伸阅读
对于一些好词好的句子,想必大家都喜欢吧,我个人也是比较喜欢的,现在我将我自己喜欢的一些句子,拿出来看看。下面是由出国留学网小编为大家整理的“好词好句好段摘抄大全100字左右”,仅供
2021-03-22
我们常常会因为工作压力和生活压力感到心酸,一些心酸的句子将我们内心的难过诠释了出来。下面是由出国留学网小编为大家整理的“心酸的句子发朋友圈简短”,仅供参考,欢迎大家阅读。心酸的句子
2021-03-22
幼儿园教师肩负着促进孩子们全面发展的重任,我们可以用一些工作格言来激励自己,为幼师事业做出自己的贡献。下面是由出国留学网小编为大家整理的“幼儿园教师工作格言一句话”,仅供参考,欢迎
2021-03-22
学习在于不断努力吸收新的知识,也要有坚持不懈的恒心。下面是由出国留学网小编为大家整理的“关于勤奋学习努力坚持的名人名言”,仅供参考,欢迎大家阅读。关于勤奋学习努力坚持的名人名言【一
2021-03-22
月亮是古人们寄托情感的关键,古人们为月亮留下了许多千古名句,让我们来欣赏月亮的美丽吧。下面是由出国留学网小编为大家整理的“描写月亮的诗句古诗大全诗句”,仅供参考,欢迎大家阅读。描写
2021-03-22
《曹刿论战》是《左传》当中的一篇文章,讲述的不是战斗,而是曹刿的道理。下面是由出国留学网小编为大家整理的“曹刿论战原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。曹刿论战原文十年春,齐师伐我
2020-10-30
《曹刿论战》这篇文章在课本中会学到,你知道它表达的意思吗?下面是由出国留学网小编为大家整理的“曹刿论战原文及翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。曹刿论战原文十年春,齐师伐我。公将
2020-11-19
《曹刿论战》讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大齐军的史实。下面是由出国留学网小编为大家整理的“曹刿论战原文翻译及注释
2021-03-01
文言文是我们学习语文学科的一大难点,同时也蕴含丰富的国学知识。下面是由出国留学网小编为大家整理的“曹刿论战原文及注释翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。曹刿论战原文十年春,齐师伐我。公
2021-02-24
一鼓作气,再而衰,三而竭。很多人听过这个作战名句,但是却不知道它出自曹刿论战。下面是由出国留学网小编为大家整理的“曹刿论战原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。曹刿论战原文十年
2021-02-24