出国留学网

目录

逢入京使原文及翻译注释

【 liuxue86.com - 实用资料 】

  《逢入京使》通过对诗人托回京使者带信的故事,表达诗人的思乡之情和渴望得到功名。下面是由出国留学网小编为大家整理的“逢入京使原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  逢入京使原文:

  故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

  马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

  翻译:

  向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。

  在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。

  注释:

  入京使:进京的使者。

  故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。

  龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。

  凭:托,烦,请。传语:捎口信。

  赏析:

  这是一首传诵很广的名作。它之所以受到推崇,主要是写得自然、本色。岑参这次西行的目的,他自己曾作过这样的说明:“万里奉王事,一身无所求;也知塞垣苦,岂为妻子谋。”因此从道理上讲,他是自愿的,情绪的基调当是昂扬乐观的。只是,理智是一回事,感情又是一回事。当时的安西都护府治所在龟兹,在通讯、交通都极不方便的唐代,对一个久居内地的读书人来说,要离家数千里,穿越戈壁沙漠,去到一个完全陌生的地方,岂有不想家的道理?

  此诗首联塑造西行途中的旅人形象:“故园东望路漫漫”,在碰到入京使以后,作者久久不语,只是默默凝视着东方,思乡的主题一上来便得到有力的揭示。步步西去,家乡越来越远,“路漫漫”三字不仅指出这种事实,而且很容易勾起“离恨恰如春草,更行更远还生”(李煜[清平乐])一类的感触来。首句只叙事,不言情,但情感自生。第二句中的“龙钟”是沾湿的意思,全句说:揩眼泪巳经揩湿了双袖,可是脸上的泪水仍旧不干。这种写法虽有夸张,却极朴素、真切地再现了一个普通人想家想到极点的情态,没有丝毫的矫揉造作。

  “马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”,这两句是写遇到入京使者时欲捎书回家报平安又苦于没有纸笔的情形,完全是马上相逢行者匆匆的口气,写得十分传神。“逢”字点出了题目,在赶赴安西的途中,遇到作为入京使者的故人,彼此都鞍马倥偬,交臂而过,一个继续西行,一个东归长安,而自己的妻子也正在长安,正好托故人带封平安家信回去,可偏偏又无纸笔,也顾不上写信了,只好托故人带个口信,“凭君传语报平安”吧。这最后一句诗,处理得很简单,收束得很干净利落,但简净之中寄寓着诗人的一片深情,寄至味于淡薄,颇有韵味。岑参此行是抱着“功名只向马上取”的雄心的,此时,心情是复杂的。他一方面有对帝京、故园相思眷恋的柔情,一方面也表现了诗人渴望建功立业的豪迈胸襟,柔情与豪情交织相融,感人至深。

  这首诗语言朴素自然,充满了浓郁边塞生活气息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深长,不加雕琢,信口而成,而又感情真挚。诗人善于把许多人心头所想、口里要说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使之具有典型的意义。在平易之中而又显出丰富的韵味,自能深入人心,历久不忘。岑参这首诗,正是有这一特色。

  想了解更多实用资料网的资讯,请访问: 实用资料

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4118248.html
延伸阅读
《西游记》是我们从小就看过的书,书中在描述取经的过程中,有许多优美的好词好句,适合我们摘抄起来。下面是由出国留学网小编为大家整理的“西游记好词好句好段摘抄大全2021”,仅供参考,
2021-04-09
说起琵琶行,嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘的画面是不是还在脑海盘旋。下面是由出国留学网小编为大家整理的“琵琶行原文高中语文课本”,仅供参考,欢迎大家阅读。琵琶行原文元和十年,予左迁
2021-04-09
《病起书怀》通过诗人被免官时的描写,表达诗人忧国忧民的爱国之情。下面是由出国留学网小编为大家整理的“病起书怀陆游原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。病起书怀原文:病骨支离纱帽宽,
2021-04-09
临近期末,教师们又要准备为孩子们写评语了,一些简单温馨的评语往往能够深入人心。下面是由出国留学网小编为大家整理的“幼儿园小班教师评语简短”,仅供参考,欢迎大家阅读。幼儿园小班教师评
2021-04-09
再别康桥是我们所要学习的一篇文章,那文章中作者所表达的什么样的思想感情呢?下面是由出国留学网小编为大家整理的“再别康桥表达了作者怎样的思想感情”,仅供参考,欢迎大家阅读。再别康桥原
2021-04-09
不要等待机会,而要创造机会。想要了解逢入京使意思的小伙伴快来瞧瞧吧!下面由出国留学网小编为你精心准备了“逢入京使的意思与原文”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!逢入京使的
2020-11-02
《师说》是韩愈写的一篇议论文,一起去了解这篇文章吧。下面是出国留学网小编为大家整理的“师说原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。师说原文古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也
2021-01-30
对于自己看过的篇文章来说,我自己都会保留下来,是因为我想看的时候能以下子找到它,所以说我还是挺喜欢这篇的。下面是由出国留学网小编为大家整理的“过秦论原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎
2021-02-24
通过对劝学这篇文章的阅读,我们能够明白学习的重要性,因此要努力通过学习来提升自己。以下是由出国留学网小编为大家整理的“劝学原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。劝学原文君子曰:
2021-01-29
文言文中蕴含了古时人们的思想与哲理,值得我们理解与赏析。下面是由出国留学网小编为大家整理的“卖炭翁原文及翻译注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。卖炭翁原文卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满
2021-03-08