致谢与应答
どうもありがとう。
非常感谢。
ありがとうございます。
多谢。
ほんとうにありがとうございました。
太谢谢您了。
お礼を申しあ上げます。
多谢您。
感謝いたします。
谢谢。
お手数をおかけ致しました。
给您添麻烦了。
何とお礼を言っていいかわかりません。
不知该说什么好。
ありがたくいただきます。
那就拜赐了。
恐れは入ります。
真不好意思。
これはご親切に。
多谢你的好意。
世話になりました。
承蒙您关照。
いやどうも。
谢谢(很随便)。
すみません。
多谢(随便)。
ご親切にどうも。
多谢你的好意(随便)。
お疲れ様でした。
有劳大架(晚辈对长辈,同辈)。
ご苦労様。
辛苦了(长辈对晚辈)。
先日はどうもありがとうございました。
那天真谢谢您。
この間はどうもごちそう様でした。
那天真谢谢您。
先日は大変お世話になりました。
那天承蒙您关照。
先日は結構なものをいただきありがとうございました。
那天真是得到了一件很好的礼物,谢谢。
先日はどうも。
那天谢谢你(很随便的用法)。
この間はどうも。
那天谢谢你啦(很随便的用法)。
大変助かりました。
您帮了我大忙了。
いいえ、どういたしまして。
不,不用客气。
私もいろいろ勉強させてもらいました。
我也学到了很多东西。
いいえ、こちらこそ,どうも。
不,我该谢谢你。
とんでもない。
哪里的话。
ご遠慮なさらないで。
请您不要客气。
いや、ほんの気持ちだけで。
不,只是点小意思而已。
どうもご心配なさらないで。
请您不必客气。
こちらがおれい礼を言わなくては。
应该是我谢谢你。
实用
日语小知识:日语里“ 国字”这个词有三个意思一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;二是日本人创造的假名, 以区别于由中国传去的汉字;三是日本人模仿汉字的结构自造的汉字。但日本人通常所说的“ 国字” , 是指第三种意思。这时的“ 国字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制汉字”等。在这里要讨论的问题就是第三种意思的“ 国字”。
日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《表示"感谢与应答" 》的相关学习内容。