正所谓天下无不散之筵席,职场中经常会碰到送别的场面,这时应该如何表达,才能为接待访问画上圆满的句号呢?本期简单介绍几个送别的常用表达。
△準備ができましたか。
一切都准备好了吗?
△チェックアウトを済ませました。
房间已经退了。
△荷物は重量オーバーしないといいですが。
希望行李不会超重。
△フライは10時に離陸する予定です。
您的飞机是10点起飞。
△お荷物を預けてから、VIP室でお待ちください。
您交付完了行李,可以去贵宾室候机。
△北京の旅は愉快だったし、収穫も大きかったのです。
我在北京过得很愉快,收获很大。
△北京観光について言うと、一週間は短すぎます。
一周时间对于北京来说太短了。
△北京には見学できる名所旧跡がたくさんあります。
北京有很多名胜古迹可以参观。
△北京での見聞は私に深い印象を残しました。
在北京的所见所闻给我留下了深刻的印象。
职场
日语小常识:外来语。日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机 ラジオ 咖啡 コーヒー 计算机 コンピューター 。
日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《送别客户的常用表达 》的相关学习内容。