出国留学网

目录

2022精选书戴嵩画牛注释原文及翻译

【 liuxue86.com - 国学经典 】

  还记得你曾经学过的文言文《书戴嵩画牛》吗?下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选书戴嵩画牛注释原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。

  2022精选书戴嵩画牛注释原文及翻译

  原文:

  蜀中有杜处士 ,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。

  一日曝书画,有一牧童见之,拊掌大笑曰:“此画斗牛也。牛斗,力在角,尾搐入两股间,今乃掉尾而斗,谬矣。”处士笑而然之。古语有云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也。

  详细翻译:

  蜀中有一位杜处士,喜好书画,珍藏的书画作品有数百件。其中有戴嵩画的《斗牛图》一幅,他特别喜爱,于是用锦缎作画套,又用玉装饰卷轴,并经常随身携带。

  有一天,他晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑,说道:“这画上画的是角斗的牛吗?牛在互相争斗时,力量用在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴互相争斗,错了。”杜处士笑了笑,认为牧童的话是对的。古人说:“种田要问耕种的农民,织布要问织绢的婢女。”这个道理是不变的。

  注释:

  戴嵩(sōng):唐代画家,善画牛,有《斗牛图》。

  蜀中:四川。杜处(chǔ)士:不详。苏轼有《杜处士传》,是将众多药名谐音连缀而成的。处士,本指有才德而隐居不仕的人,后亦泛指未做过官的士人。《荀子·非十二子》:“古之所谓处士者,德盛者也。”

  好(hào):喜欢,爱好。

  所宝:所珍藏的。宝,珍藏。数(shǔ):清点数目,计算。

  一轴:一幅。

  锦囊玉轴:用锦缎作画套,用玉装饰卷轴。囊,袋子,此处指画套。

  常以自随:《东坡志林·卷九》(十二卷本)无此句。自随,随身携带。

  曝(pù):晒。

  拊(fǔ)掌:拍掌,嘲笑时的体态语。

  耶:一作“也”。

  牛斗(dòu):牛互相争斗。

  力在角(jiǎo):力量用在角上。

  尾搐(chù)入两股间:尾巴紧紧夹在两腿 之间。搐,抽搐,这里指用力夹或收。股,大腿。

  掉尾:摇尾。掉,摇。《左传·昭公十一年》:“尾大不掉。”

  谬(miù)矣:错了。谬,错误,差错。

  然之:认为牧童的话是对的。

  古语有云:《东坡志林·卷九》(十二卷本)作“古语云”。

  耕当问奴,织当问婢(bì):比喻做事应该请教有经验的人。《魏书·卷六十五·列传第五十三》:“俗谚云:‘耕则问田奴,绢则问织婢。’”

  想了解更多国学经典网的资讯,请访问: 国学经典

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4312009.html
延伸阅读
天对地,雨对风。大陆对长空。山花对海树,赤日对苍穹。读李渔《笠翁对韵》能够帮助我们感受这些音律。以下是由出国留学网小编为大家精心整理的“李渔《笠翁对韵》正文完整版”,仅供参考,希望
2022-07-12
天对地,雨对风。大陆对长空。山花对海树,赤日对苍穹。是不是觉得这些词朗朗上口?这就是声律,这句话出自李渔的《笠翁对韵》,内容从单字对到双字对,三字对、五字对、七字对到十一字对,声韵
2022-07-12
你知道笠翁对韵吗?《笠翁对韵》作者李渔,包罗天文、地理、花木、鸟兽、人物、器物等的虚实应对。是学习写作近体诗、词,用来熟悉对仗、用韵、组织词语的启蒙读物。以下是由出国留学网小编为大
2022-07-11
天对地,雨对风,诗词押韵、对仗朗朗上口。《笠翁对韵》是从前人们学习写作近体诗、词,用来熟悉对仗、用韵、组织词语的启蒙读物。下面是由出国留学网小编为大家整理的“《笠翁对韵》全文完整版
2022-05-19
关于《上林赋》姊妹的《子虚赋》你知道多少呢?对于西汉文学家司马相如先生怎么看。下面是由出国留学网编辑为大家整理的“2022最新子虚赋原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读本文。原文楚
2022-04-20
《过秦论》这篇文章是贾谊以古论今,通过论述秦朝的过失来说明治理国家要施“仁义之道”,使人读来若有所思。下面是由出国留学网小编为大家整理的“过秦论原文翻译及注释赏析”,仅供参考,欢迎
2021-09-03
《两小儿辩日》是小学的经典课文,相信大家肯定都学过吧,你还记得它的原文及翻译吗?下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022最新两小儿辩日原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家来出国
2022-07-13
《逍遥游》是战国时期庄周的代表作,被列为道家经典《庄子·内篇》的首篇,庄子通过浪漫主义的想象和浓郁的诗意表达了他那豁达的心境,向世人展示了自由世界的美好。下面是由出国留学网小编为大
2021-08-23
当我们阅读过爱莲说以后,能够感受到莲花高洁的品质,努力学习这种精神吧,以下是由出国留学网小编为大家整理的“爱莲说原文及翻译注释和赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。爱莲说原文水陆草木之
2021-02-22
还记得你曾经学过的文言文《学弈》吗?下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022最新学奕的翻译文和原文注释”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。2022最新学奕的翻译文和原文注释
2022-07-13