出国留学网

目录

2022最新《关雎》翻译注释及原文

【 liuxue86.com - 实用资料 】

  《关雎》所表现的青年男子对美丽善良女子的热烈追求和青年男女真挚美好的爱情生活。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选《世说新语》两则翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。

  2022最新《关雎》翻译注释及原文

  原文:

  关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

  参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

  参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

  参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

  翻译:

  关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。

  参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。

  追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。

  参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。

  参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。

  注释:

  关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。

  雎鸠(jū jiū):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它们雌雄形影不离。

  洲:水中的陆地。

  窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。

  好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。

  参差:长短不齐的样子。

  荇(xìng)菜:一种可食的水草。

  左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,求取。之:指荇菜。

  寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。

  思服:思念。服,想。 《毛传》:“服,思之也。”

  悠哉(yōu zāi)悠哉:思念之情绵绵不尽,思念深长的样子 。悠,忧思的样子。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。

  辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。

  琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。

  芼(mào):挑选。

  钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。

  想了解更多实用资料网的资讯,请访问: 实用资料

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4313359.html
延伸阅读
心情与我们的生活息息相关,好的事情会让我们产生愉悦的心情,随着心情的变化我们会发布不同的文案,那么有哪些心情句子是能给我们参考的呢?小编为此仔细地整理了以下内容《适合心情低落的句子
2022-07-14
“心只要寒过一次就没有重蹈覆辙的必要。”心情是我们细腻情感的表达方式,快乐、生气、害怕和伤感都是我们心情的不同方式。我们总是会在朋友圈表达自己的心情,哪些写得不错的伤感句子是你一直
2022-07-14
“拥有希望的人,和满天的星星一样,是永远不会孤独的。”作为5G冲浪的我们,总是喜欢发布各种各样的说说去表达自己的感受。有没有一些适合发空间说说的唯美文案呢?小编收集并整理了“80后
2022-07-14
“这路遥马急的人间,你我平安喜乐就好。”现在的许多年轻人,都喜欢通过发布说说可以表达自己此时此刻的真情实感。在发空间说说时哪些文案让你记忆深刻呢?下面是由小编为大家整理的“回复率高
2022-07-14
心情极度悲伤不想说话时,我们可以借助一条伤感句子来抒发自己的感情,写一些伤感的句子能够帮助我们抒发悲伤的情绪,什么样的伤感句子是唯美的呢?为此,小编从网络上为大家精心整理了《伤感句
2022-07-14
一些经典的古诗词都蕴含着作者的思想哲理,因此我们在阅读的时候应该理解其中的意思。下面是由出国留学网小编为大家整理的“关雎原文及翻译注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。关雎原文关关雎
2021-03-16
对于这篇的文言文我个人还是比较喜欢的,因为它是一首诗词,内用也是比较有意思的,快来和我一起看看吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“关雎古诗原文翻译注释及赏析”,仅供参考,欢迎大
2021-03-12
诗经是中学时期必修课程中必备篇目,死记硬背肯定是不行的啦!我们要理解记忆之后再进行背诵。下面是由出国留学网小编为大家整理的“诗经中的关雎原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。关
2021-03-13
《师说》是韩愈写的一篇议论文,一起去了解这篇文章吧。下面是出国留学网小编为大家整理的“师说原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。师说原文古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也
2021-01-30
对于自己看过的篇文章来说,我自己都会保留下来,是因为我想看的时候能以下子找到它,所以说我还是挺喜欢这篇的。下面是由出国留学网小编为大家整理的“过秦论原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎
2021-02-24