出国留学网

目录

翻译报告(模板13篇)

字典 |

2023-09-12 14:35

|

推荐访问

翻译报告

【 liuxue86.com - 实用资料 】

翻译报告 篇1

  英文开题报告范文

  下面是一篇英语论文的开题报告范文,虽然不是特别好,但也反应了开题报告的格式和写法,有一定的借鉴价值。

  function and application of descriptive translation studies 1 introduction will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis. a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm. in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts. 2 outline 2.1 development and major concepts of dts in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc. 2.2 methodolgy i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm. 2.3 dts in contrast to other theories a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study. 2.4 case study in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random. 2.5 conclusion based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also. (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)篇二:英语论文开题报告范文例文

  英语论文开题报告范文例文

  论文题目the application and innovationof gothicism in wuthering heights

  一、选题的意义和研究现状

  1.选题的目的、理论意义和现实意义

  长时期以来, 人们视艾米莉?勃朗特为英国文学中的―斯芬克斯‖。关于她本人和她的作品都有很多难解之谜, 许多评论家从不同的角度、采用不同的方法去研究, 得出了不同的结论, 因而往往是旧谜刚解, 新谜又出, 解谜热潮似永无休止。 本文立足于欧美文学中的哥特传统研究《呼啸山庄》的创作源泉, 指出艾米莉? 勃朗特在主题、人物形象、环境刻画、意象及情节构造等方面都借鉴了哥特传统, 同时凭借其超乎寻常的想象力, 将现实与超现实融为一体, 给陈旧的形式注入了激烈情感、心理深度和新鲜活力, 达到了哥特形式与激情内容的完美统一, 使《呼啸山庄》既超越了哥特体裁的―黑色浪漫主义‖, 又超越了维多利亚时代的―现实主义‖, 从而展现出独具一格、经久不衰的艺术魅力。

  2.与选题相关的国内外研究和发展概况

  各民族的文学中都有许多惊险、恐怖的故事, 但似乎没有哪一种文学像英美文学那样不仅创作出数量众多、质量优秀的恐怖文学作品, 而且还形成了一个持续发展、影响广泛的哥特传统( gothic tradition) 。哥特文学现在已经成为英美文学研究中的一个重要领域。对哥特文学的认真研究开始于20 世纪二三十年代, 到70 年代以后, 由于新的学术思潮和文学批评观念的影响, 该研究出现了前所未有而且日趋高涨的热潮。根据在国际互联网上的搜索, 到2000 年9月为止, 英美等国的学者除发表了大量关于哥特文学的论文外, 还至少出版专著达184部, 其中1970 年以后为126 部, 仅90 年代就达59 部, 几乎占总数的三分之

  一。当然,近年来哥特文学研究的状况不仅在于研究成果迅速增加, 更重要的是它在深度和广度方面都大为拓展, 并且把哥特传统同英美乃至欧洲的历史、社会、文化和文学的总体发展结合起来。

  二、研究方案

  1.研究的基本内容及预期的结果(大纲)

  研究的基本内容:本文立足于欧美文学中的哥特传统研究《呼啸山庄》的创作源泉, 指出艾米莉? 勃朗特在主题、人物形象、环境刻画、意象及情节构造等方面都借鉴了哥特传统, 同时凭借其超乎寻常的想象力, 将现实与超现实融为一体, 给陈旧的形式注入了激烈情感、心理深度和新鲜活力, 达到了哥特形式与激情内容的完美统一, 使《呼啸山庄》既超越了哥特体裁的―黑色浪漫主义‖, 又超越了维多利亚时代的―现实主义‖, 从而展现出独具一格、经久不衰的艺术魅力。

  预期的结果(大纲): 1.a survey of gothic 1.1 definition of gothic 1.2 the origin of gothic novels 1.2.1 historical reasons 1.2.1.1 folklore in germantic nationality 1.2.1.2 drama in the renaissance 1.2.1.3 the bible and legends in christianity 1.2.2 development of the novel itself 1.2.2.1 challenge of romanticism to rationalism 1.2.2.2 sublime and beautiful 2. emily‘s gothic heritage 2.1 theme 2.1.1 good and evil 2.1.2 revenge 2.2 characters description 2.2.1 villain-hero 2.2.2 delicate young girl 2.3 atmosphere, environment and plot 2.3.1 terror 2.3.2 mystery 2.3.3 supernatural 3.emily‘s gothic innovation 3.1.1 change of the background 3.1.2 use of symbolism 3.1.3 stream of consciousness 3.1.4 illusion and subconsciousness 3.2. description of figure emotion and psychology reference 2.拟采用的研究方法

  主要有资料查找、理论探讨研究、阅读法 3.研究所需条件和可能存在的问题

  研究所需条件:纸张、打印设备、图书馆、互联网上获取国内外文献资料; 可能存在的问题:(1)文献不足; (2) 由于个人的观点和能力,使对研究对象分析不够全面和深入。

  三、研究进度安排、参考文献及审查意见 1.研究进度安排

  (1)论文指导第一周(学期第八周):学生完成初稿。

  (2)论文指导第二周(学期第九周):指导教师审阅论文初稿后发回修改。

  (3)论文指导第三周(学期第十周):学生交论文第二稿。

  (4)论文指导第四周(学期第十一周):指导教师审阅第二稿并发回给学生进一步修改。

  (5)论文指导第五周(学期第十二周):定稿

  (6)论文指导第六周(学期第十三周):交定稿的打印稿和电子文本。

  (7)论文指导第六周(学期第十三周):本周星期五至论文指导第七周(学期第周)星期五,指导教师和评阅教师写评语,学生做好答辩准备。

  (8)论文指导第七周(学期第十四周):星期三至论文指导第八周(学期第十五周)开展答辩工作。

  2. 应收集资料及主要参考文献(不少于8条)

  [1] bronte, charlotte. 1907. charlotte bronte‘s preface to the second edition, wuthering heights. london: j. m. dent sons ltd. p. 20. [2] gerin, winifred. 1971. emily bronte [m]. new york: oxford university press. [3] marie, mulvey-roberts. ed. 1998.the handbook to gothic literature [a]. new york: new york university press. p. 83. [4] punter, david. 1980. the literature of terror [m]. london: longman. p. 6. [5] 方平. 1993 .希望在人间?论〈呼啸山庄〉(《呼啸山庄》译序) [m]. 上海译文出版社. 第24页. [6] 盖斯凯尔夫人. 2000 .夏洛蒂?勃朗特传[m]. 张淑荣等译. 北京: 团结出版社. 第11?12页. [7] 肖明翰. 2001. 英美文学中的哥特传统[j]. 外国文学评论第3期. [8] 鲜于静. 2003. 神秘和怪诞的魅力??福克纳小说《八月之光》的哥特艺术研究[ma]. 中国学位论文全文库. function and application of descriptive translation studies 1 introduction the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis. my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator‘s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts. 2 outline 2.1 development and major concepts of dts in this part i will describe holms‘ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc. 2.2 methodolgy i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm. 2.3 dts in contrast to other theories a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study. 2.4 case study in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random. 2.5 conclusion based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also. (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.) 000 附录2- 引文范例(仅供参考) 【英语专业毕业论文开题报告范文】——更多英语专业毕业论文开题报告范文下载尽在精品学习网。

  附上我的英语专业毕业论文开题报告范文。供大家参考,可下载英语专业毕业论文开题报告范文。

  英(转载于:英文开题报告范文)语专业毕业论文开题报告范文 ---绿色壁垒对中国农产品出口的影响 姓名:侯俊 班级:03544 学号:200305040416 专业:商务英语

  一、论文的来源,目的,意义,国内外概况和预测

  2001年11月10日深夜,世界贸易组织第四届部长级会议通过了中国加入世界贸易组织的决定。无论按什么标准来撰写中国改革开放的历史,加入世界贸易组织都将会被列入这一时期最重大的事件之一。加入世界贸易组织是中国改革开放的必然结果,中国加入世界组织必将加快改革开放的步伐。

  可以说,中国加入世贸对中国绝大部分行业的发展是有利的,但有机遇同样就会有挑战,尤其是对中国农业的发展。目前,中国农业正在进入一个新的发展阶段,中国加入wto,农业面临一个新的国际环境,新阶段新环境将把中国农业推向市场竞争的巅峰。

  中国农业的市场竞争会由国内竞争转向国内国际双重竞争,农业资源也会由国内配置转向国内国际双重配置。中国入世,绿色壁垒逐步取代了关税和配额,成为我国农产品出口面临的最大障碍。在这样的背景下,中国农业如何应对将会是一个亟待做出抉择的问题。研究如何有效地利用wto规则和机制来保护和促进我国农业的发展将是一个重要的课题。

  鉴于此,我选择了中国加入wto后的外贸研究这个论文课题,希望通过自己论文写作的过程,来加深对wto的了解。

  二、有关论文课题调查和研究情况,预计论文达到的目的,要求

  武汉船舶职业技术学院

  毕 业 论 文开 题 报 告

  题目:入世后绿色壁垒对我国农产品出口的影响 专 业:商务英语 学 生 姓名:侯 俊

  指 导 老 师:肖 莉

  武汉船舶职业技术学院经济管理系

  开 题 报 告

  ---绿色壁垒对中国农产品出口的影响

  姓名:侯俊 班级:03544 学号:200305040416 专业:商务英语

  一、论文的来源,目的,意义,国内外概况和预测

  2001年11月10日深夜,世界贸易组织第四届部长级会议通过了中国加入世界贸易组织的决定。无论按什么标准来撰写中国改革开放的历史,加入世界贸易组织都将会被列入这一时期最重大的事件之一。加入世界贸易组织是中国改革开放的必然结果,中国加入世界组织必将加快改革开放的步伐。

  可以说,中国加入世贸对中国绝大部分行业的发展是有利的,但有机遇同样就会有挑战,尤其是对中国农业的发展。目前,中国农业正在进入一个新的发展阶段,中国加入wto,农业面临一个新的国际环境,新阶段新环境将把中国农业推向市场竞争的巅峰。中国农业的市场竞争会由国内竞争转向国内国际双重竞争,农业资源也会由国内配置转向国内国际双重配置。中国入世,绿色壁垒逐步取代了关税和配额,成为我国农产品出口面临的最大障碍。在这样的背景下,中国农业如何应对将会是一个亟待做出抉择的问题。研究如何有效地利用wto规则和机制来保护和促进我国农业的发展将是一个重要的课题。

  鉴于此,我选择了中国加入wto后的外贸研究这个论文课题,希望通过自己论文写作的过程,来加深对wto的了解。

  二、有关论文课题调查和研究情况,预计论文达到的目的,要求

  随着经济全球化的进程不断加快,人民生活水平的不段提高,环境与可持续发展得到了人们普遍的关注。经济、科技、社会、人口和环境的协调发展,已经得到各国的公认。消费观转向对提高生活质量的要求,人们不仅要提高生活水平,更重要的是要提高生活质量,当然包括环境质量。然而,为了保护环境所采取的措施往往包含贸易手段,所以环境也不可避免地影响着国际贸易。发达国家为了保护自己的利益,纷纷筑起绿色壁垒。我国农业遭到了严重的打击,损失极大。如何面对绿色壁垒?怎样发展我国的农业?这是我国现在发展阶段要解决的问题之一。

  中国加入世贸后,对世界经济产生了越来越大的影响,中国多年来都保持较大的进口顺差,国内gdp指标也不断上升,加之中国国际贸易出口量排名不断提高,国际影响力不断加强。“木秀于林,风必吹之”,中国这样高速的发展态势,难免不会受到一些阻碍和困难。中国综合实力的整体加强的确给产品的出口造成了一定的阻碍,但我们也不可否认,自己在产品生产中的确也存在一些管理和技术上的落后,就以农产品出口为例:有统计显示,

  2001年我国约有70多亿美元的出口商品受到绿色壁垒的影响,2002年以来更呈增加趋势。其中就有部分损失是因为我们对绿色壁垒的认识还不够造成的。

  在刚刚结束的“两会”中,许多人大代表都提出了“新三农问题”。因此,在这次论文中,我想将重点放在“中国入世,绿色壁垒对中国农产品出口的影响上”。希望通过分析影响,找到一些解决问题的方法和对策。

  三、论文课题研究和写作进展计划 (一)论文的整体结构安排

  第一,入世后中国农业的现状。只有首先对中国农业的现状有所了解,才能更好的分析中国入世对农业的影响。因此第一部分简单介绍中国农业的现状。

  第二,绿色壁垒对中国农产品出口的影响。指出绿色壁垒对中国农产品出口的冲击,当然有冲击就有机遇。随着中国加入wto,中国农业部分农产品的出口同样也看到了机遇。第三,面对绿色壁垒,中国农业采取的措施和应对政策。这一部分既是全文的重点也是全文的核心。针对论文第

  一、二部分提出的中国农业的现状以及存在的绿色壁垒问题,我将在论文中提出解决这些问题的措施。具体措施和应对政策我将分成以下4点进行阐述: 1. 加速制订和颁布相关法律法规和技术标准 2. 强化政府在应对绿色壁垒时的作用

  3. 农产品生产和出口企业应对绿色壁垒的措施

  4. 面对入世的中国农业,农民也应提升对绿色壁垒的认识

  第四,发表自己的感想,中国农产品出口企业只有励精图治,顺势而变,方能纵横四海,遇强不乱;中国农产品出口企业只有勤勉经营,潜心修炼,方能中流击水,逐日中天。 (二)时间和相应的内容安排

  2006.2.15---3.10 资料与数据收集,整理与分析 2006.3.13---3.19 完成翻译和开题报告 2006.3.21---3.29 完成读书笔记

  2006.3.31---4.15 完成论文初稿,并请老师修改 2006.4.17---4.27 完成论文二稿 2006.4.29---5.30 定稿及写实习心得 2006年6月 答辩

  四、论文的创新点

  通过分析入世后我国农产品的现状,研究绿色壁垒给中国农产品出口带来的影响,分析wto给中国农业带来的机遇与挑战,相应的提出一些建设性的解决措施与应对政策。

  五、论文课题研究的现有条件和参考资料

  为了更好的完成这篇论文,我除了在internet上查找资料,还利用了大量的时间在书店和图书馆寻找资料以及阅读有关wto的外贸书籍,期望能交给老师一份满意的论文。

翻译报告 篇2

  下面是一篇英语论文的开题报告范文,虽然不是特别好,但也反应了开题报告的格式和写法,有一定的借鉴价值。

  Function and Application of Descriptive Translation Studies1 Introduction

  The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

  Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

  DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

  My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

  The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

  A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

  The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

  In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

  2 Outline

  2.1 Development and major concepts of DTS

  In this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

  2.2 Methodolgy

  I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

  2.3 DTS in contrast to other theories

  A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.

  2.4 Case study

  In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.

  2.5 Conclusion

  Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.

  (Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

  000

  附录2- 引文范例(仅供参考)

  “It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(Wilss, 1982: 217)

  ‘“噢,这就是恐水病吧?你们贵族圈子怎么流行起这种病来啦?真够呛的!费芬斯小姐,您喝点茶大概没关系吧!”’(张南峰,1990:59-60)

  附录3- 参考文献范例(仅供参考)

  Wilss, Wolfram. The Science of Translation C Problems and Methods. Gunter Narr Verlag Tubingen,1982.

  Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.Delabastita, Dirk. Translating Puns: A false Opposition in Translation Studies. Target, 1991(3:2):137-152.

  1.商英专业毕业论文开题报告范文

  2.国际经济英与贸易专业论文开题报告范文

  3.课题开题报告格式与开题报告的写法

  4.有关开题报告课题来源的开题报告文章

  5.解读开题报告格式与开题报告写作技巧

  6.开题报告的格式与开题报告的写作技巧全文

  7.论文开题报告格式

  8.大学课题开题报告

  9.建筑专业开题报告

  10.2016论文开题报告

翻译报告 篇3

  一、研究目的

  本文从探究交往能力理论三大功能,即陈述功能,意向表达功能和以言行事功能三个方面阐述交往能力理论应用于翻译主体间性问题的可行性。在实证分析方面选取《红楼梦》正册金陵十二钗判词的两个英译版,研究交往能力理论在翻译活动中所起到的作用。通过对具体实例的分析与比较,探讨翻译主体间性在翻译实践中如何通过交往能力得到体现。

  无论是在国内还是在国外,翻译活动的历史几乎像语言一样悠久,从有语言之始便有了翻译这一人际交往活动。翻译这项活动中必然涉及到双语之间的转换,在语言转换的过程中存在着各种各样的内在因素和外在因素,其中就包含一个非常重要的内在因素--交往能力。翻译研究有着悠久的历史,从古代的传统翻译研究到现代多视角翻译研究,翻译大致经历了三种范式。以不同主体作为中心,翻译研究范式可分为:作者中心论范式、文本中心论范式和译者中心论范式。这些研究范式都以一个主体为研究中心,其本质都属于单主体范式研究。可以明显看出,这些研究范式都存在一个共同的弊端,那就是研究都过于侧重参与翻译过程的某一单一主体或客体,这种弊端会造成在翻译过程中忽略其他主体之间的交往,也就是所说的翻译主体间性。哈贝马斯在交往能力理论中提倡“以主体间性为中心”,这一思想改变了主体和客体之间的关系,使其由原来的支配关系变为主体与主体之间的话语交往关系。同样的,翻译过程也不是主体与客体二者的分离,更不是主体对客体的支配,而是主体间的共存,是主体与客体间的交往与对话。

  二、研究问题

  在国内外的翻译研究中,研究者们对翻译主体性和主体间性的研究一直保持较高的关注并已成为研究中必不可缺少的`组成部分。研究者们都注意到了主体间性在翻译活动中的重要性,对于哲学理论的选择和研究范式的选取上有着不同的分歧。在众多的研究中,有一部分学者是从论述纯理论的角度出发,没有结合具体实例对翻译主体间性问题进行探讨。而另一部分学者对具体实例进行了探讨和分析,但大多以主体的主观自主性为研究重点,忽略了作者、译者、读者和文本等多种因素的参与。前辈学者的研究为翻译主体间性问题提供了不同的视角,但在翻译主体间性的研究过程中,也能发现一些需要解决的问题。

  本文对以下三个问题进行探讨和分析:

  研究问题 1,交往能力理论能否有效解决翻译主体间性相关问题?

  研究问题 2,交往能力理论在翻译活动中所起到的作用?

  研究问题 3,在个案翻译实践过程中翻译主体间性如何通过交往能力理论得到体现?

  三、研究内容

  论文分为五个章节:

  第一章为绪论部分,主要介绍本研究课题的研究目的、研究问题、研究内容、研究意义,并对全文内容进行梳理。

  第二章为理论框架及文献综述。首先,对本章涉及到的理论进行详细的介绍。从主体的产生到主体性的含义再到主体间性的特征都分别进行一一介绍,同时也介绍了哈贝马斯对该理论的贡献并对翻译主体间性的概念进行梳理并总结翻译主体间性的特征即差异性、同一性和建构性。接下来介绍和评析了普遍语用学视域中的哈贝马斯交往能力理论。介绍了普遍语用学的产生以及对哈贝马斯的交往能力理论的产生提供了存在环境。本章还重点介绍了哈贝马斯的交往能力理论,就其内容和功能着重说明。其次,本章还对研究过程中涉及的理论的研究现状进行系统的总结和介绍,分别为翻译主体间性的国内外研究现状和交往能力理论的国内外研究现状。

  第三章为研究方法,首先,介绍该研究的研究方法采用定性研究与实例研究相结合的方式进行研究。其次,本章论述了该研究的材料来源,具体论述为什么以《红楼梦》正册金陵十二钗判词的两个英译版本为研究材料,以及为什么选取杨宪益和霍克斯这两个英文译本。最后具体阐述了该研究的研究设计。

  第四章为本论文的核心部分,基于交往能力理论的翻译主体间性的实践。

  本章主要以《红楼梦》的两个英文译本作为研究材料。首先,对十二个判词进行文本分析,具体介绍判词所描写的内容,并对两个英文译本在用词方面进行比较分析。其次,从译者与作者主体间性和译者与读者主体间性两方面对文本进行对比研究。

  第五章是讨论部分,此部分包括发现和启示两方面。首先为翻译主体间性在译者主体和作者主体间的体现,其次是翻译主体间性在译者主体和读者主体中的体现,最后是翻译主体间性在译者主体和文本客体中的体现。本章从三个方面详细的论述翻译主体间性在翻译活动过程中如何通过交往能力理论发挥作用进行阐述。最后,总结实例分析对翻译主体间性的启示。

  四、研究意义

  理论意义方面,随着翻译研究的不断发展和进步其研究经历了三种范式的变化。翻译主体间性对翻译研究的影响也越加明显。翻译作为研究的重点,在研究的过程中必须有一个强大而又富有合理性的理论来进行支撑,而哈贝马斯的交往能力理论正是对主体间性的研究。如果想实现成功的交往,言语行为就要符合一定的有效性要求,这就需要交往主体具有交往资质,也就是所说的交往能力。交往能力理论重要性的最生动的表达在于他是主体的一种资质,在这种资质的作用下主体之间可以相互理解并达成共识。交往能力理论为翻译研究提供了合适的理论支撑和新的研究方向。

  实践意义方面,通过对交往能力理论及翻译主体间性的研究发现:翻译的本质就是各主体间的相互理解,相互沟通并实现翻译结果的完美呈现。交往能力理论中主体间性是对主体性的延伸,他对翻译具有极大的实践意义。在现实社会中使用不同语言的人与人之间必然存在沟通,沟通的重要性让使用不同语言的人们意识到翻译的特殊意义,翻译成为人与人之间相互沟通的重要手段。

  然而如何更好有效地沟通却是个十分棘手的问题,那么人与人之间的关系就显得尤为重要。翻译的成功离不开这种复杂的人际关系的影响。同样的,如果想得到完美的翻译结果也离不开翻译主体间的交流与合作。因此,不论在理论上还是实际意义上,这种回归性的研究都会对翻译活动有一定的启发意义。

翻译报告 篇4

  翻译公司实习报告

  一、实习单位简介

  翻译公司是一家外语服务企业,主要提供各种语言的翻译、口译、笔译、本地化、排版、语音合成、语音识别等服务。公司拥有一支技术娴熟、经验丰富、专业能力强的国际翻译队伍,业务涉及多个领域,客户遍及国内外五洲四海。公司秉承“专业、高效、负责”的服务理念,力争打造成为行业内领先的翻译服务商。

  二、实习内容

  在翻译公司的实习期间,我主要负责的工作是从事英文翻译相关的工作,为公司的客户提供英文翻译服务。具体的实习工作包括以下几个方面:

  1. 翻译服务

  负责英文翻译工作,包括文件翻译、口译、笔译等,保证翻译准确、完整、自然。

  2. 文件排版

  对已翻译的文件进行精细的排版工作,保证文档风格一致、版面整齐。

  3. 质量控制

  对公司内部及外部翻译人员的翻译质量进行审核和评估,并提出改进建议,为公司提供优质的翻译服务。

  4. 翻译技术支持

  为公司的翻译人员提供技术支持,解决翻译过程中遇到的技术问题。

  5. 外贸交流

  协助公司开展外贸交流活动,为公司争取更多的业务机会。

  三、实习体会

  在实习期间,我深刻体会到翻译工作的艰辛和重要性。一份翻译工作需要有严密的逻辑思维、灵活的表达能力、准确的语言技巧和扎实的文化知识等各方面的综合素质。只有具备了这些素质,并且要经过大量的实践经验的积累,才能够胜任这个职业。

  除此之外,在翻译公司的团队中,我还感受到了集体协作的氛围。每一个人的工作都很重要,每一个人的工作都离不开整个团队的支持和协作。只有团队的合作和努力,才能把每一个翻译项目做好,让每一个客户感受到我们的专业和服务。

  四、实习收获

  通过这次实习,我学到了很多翻译相关的知识和技巧,同时也提升了英语和中文的应用能力。在公司的实践中,我深刻体会到了语言背后所涉及的文化传承和社会价值,这也让我更加珍视和关注语言和文化的发展。

  同时,我也从实践中获得了一些通用的就业技能,如团队合作、沟通能力、问题解决能力、自主学习和创新能力,这些都是很重要的就业能力,对我的未来职业发展也具有重要意义。

  五、实习感想

  通过这次翻译公司的实习经验,我不仅扩大了视野,增长了知识,还锻炼了不少专业技能。虽然实习的时间很短,但收获很大,对我以后的学习和职业发展都具有深远的影响。感谢公司给我这次机会,也感谢所有领导和同事的关怀和指导。我会继续努力,争取在未来的工作中发挥更大的作用。

翻译报告 篇5

  为期一周的翻译实习即将结束,在这一周的时间里,我收获颇多。作为英语专业的学生,这次实习是十分重要的。这次学习的实习宗旨是通过介绍我校校园强化学生的口语能力,积累其翻译实践经验,总结亲身体会,为今后走向工作岗位打下一定的基础,并注重培养学生的实际应用能力、分析解决问题能力和严谨的科学作风,提倡务实的创新精神和团队协作精神。

  这次我们主要是任务是《XXX》的中文英对照文档。每组指定小组负责人,负责该小组的各项工作,确保小组各成员有合理的分工。我们主要介绍需要涵盖校园主要景点,包括校园主要道路,主要景点等。我们这组一共15位同学,每个同学都需要负责一个景点。我们先去了行政楼去看了那个校园的模型,以便对于学校的景点和建筑有更深的了解。接下来我们便选择自己所要讲解的地方,并和组长进行了讨论。接下来的几天,我们自己便单独或几个人一起到各自所要写的景点观察,以便更好的写出解说词。在写解说词的时候,不仅要把自己所写的地方更好的呈现出来,同时可能挖掘这景点的文化内涵,争取做到全方位的讲解。当一切都准备就绪的时候,我们就要把解说路线给想出来。我们一行15个人,在宿舍楼下集合,一起逛校园,想出最好的解说路线。虽说在探讨的时候,我们有不同的意见和争执,但是最后,我们还是一致认同现在这条解说路线。最后我们这一小组要向指导老师以口头形式汇报我们的翻译成果。

  这次实习主要重在培养学生的口译技能和团队协作能力。虽说我们每个人都要写中英文各1000左右,但是在参观完自己所要讲解的地方的时候,这是完全能够写出来的。只要自己用心,总会有所收获。这次翻译实习,我们是以小组为单位,大家分工合作。我意识到团队精神的重要性。我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有一些遗憾。也许是实习日子短的关系,但时通过实习,加深了我对翻译基本的理解,丰富了我的运用能力,使我对日常管理工作有了一定的感性和理性认识。认识到要做好日常管理工作,既要注重管理理论知识的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。

  总的来说,这次实习是我人生中的一次非常重要的经历,对于以后我们走上工作岗位有着积极的影响。我知道了“学以致用”的重要性,光是学习是不对的,我们要把自己所学习的东西运用到实际生活中。在这次实习中,我认识到了自己仍有跟多的不足之处。正所谓学无止境,我们应该继续努力学习,不断从错误中找出解决方法,从失败中吸取教训。不断学习,不耻下问,这样我们才能在人生的道路中获得成功。上个学期的翻译实习,我们主要的翻译任务是对于短篇小说的翻译,主要是对于我们书面翻译的检验,但是这次是口头的翻译,这是对翻译的更进一步。翻译不仅要有很好的词汇量,同时也要有很好的表达能力。我相信在这次的实习之后,对于翻译这定义,我有了很深更好的理解。这次实习锻炼了自己的翻译能力,也提高了自己的口语能力,增加了自信心及成就感。在以后的学习生活中,我会继续的扩充自己的词汇量,扩大知识面,不断地提高自己的英语综合水平。

翻译报告 篇6

  【翻译公司实习报告】

  一、实习单位概况

  翻译公司是一家以提供翻译、口译、笔译、本地化等语言服务为主营业务的公司。公司总部位于北京,下设广州、上海、深圳等分支机构。公司拥有一支高素质的翻译团队,覆盖多种语言、多个领域,可为客户提供高品质、多元化的语言服务,涉及领域包括经济、法律、医学、技术等。

  二、实习工作内容

  1、翻译:公司主要业务之一,需要翻译各类文件(包括合同、简历、报告、产品介绍等)和口译等服务。

  2、文件管理:学会使用翻译软件,管理文件的存储和整理,了解公司文件处理流程。

  3、客户接待:学会使用公司内部管理系统,受理客户需求,了解客户心理,掌握处理客户问题的技巧。

  三、实习心得体会

  1、翻译技能提高:在实习期间,通过对各种领域的文件翻译,学会如何在对各类文件进行准确、专业的翻译,不仅提高自己的语言知识水平,还加深对不同行业领域的理解。

  2、团队沟通协作:通过参与公司日常工作,理解翻译团队各成员间的协作和配合,从中获得提高沟通能力和团队意识的机会。

  3、处理问题的责任心:在客户接待中,自己也会面临着各种问题,了解如何处理各种问题的方法和技巧,提高自己的责任心和独立处理能力。

  四、实习结论与建议

  1、翻译技巧增强:翻译领域必须有一定的专业素养,不仅可以通过平常积累加强自身语言水平,还可以参加相关的翻译考试,提高自己的专业翻译技能,成为更优秀的翻译人才。

  2、加强团队意识:学会团队合作、互相帮助和沟通交流,在工作中建立良好的口碑并提高工作效率。

  3、注重细节和责任心:处理文件时,应仔细审查、确认无误后再进行翻译,特别是涉及技术领域的文件,要理解其中的技术术语,减少出现错误的可能性。

  总之,这次实习经历让我深深的感受到了翻译工作的重要性和技巧性,了解了公司的日常运营,由此也让我对未来的职业道路有了更加清晰的规划和认识。

翻译报告 篇7

  翻译硕士翻译实践报告

  一、实践背景

  在为期半年的翻译硕士研究生阶段的翻译课程学习中,我跟随指导教师进行翻译实践。我的翻译实践主要围绕英语科技文献的翻译和研究展开,包括科技期刊文章和会议论文的翻译与分析,以及翻译领域内工具的应用,例如龙腾翻译机和谷歌翻译等。

  二、实践过程

  在实践过程中,我深入掌握了科技翻译的基本方法和流程。首先,我按照翻译指导教师的规定,采用分段翻译法进行翻译,每翻译完一段,要对术语及翻译准确性进行检查和修改。同时,为了更好地保障翻译的准确性和效率,我利用龙腾翻译机和谷歌翻译等机器翻译工具,以及术语词典等相应软件。其次,为了确保科技翻译的专业性,我学习了领域内专业术语的定义和使用,并结合具体语境加以理解和运用。最后,在翻译完成后,我利用笔记本电脑进行了精细化校对,以保证翻译的质量和流畅度。

  三、实践收获

  通过翻译实践,我深入了解了科技翻译的基本理念和方法,以及翻译领域内的常用工具和技巧。这些对我的职业生涯发展和研究生论文写作都有着积极的影响。通过参与科技翻译实践,我不仅提高了自己的英语翻译能力,更进一步了解了西方科技的先进性和发展趋势。此外,不断地翻译英语科技文献,让我学习了如何将西方的科技思想和方法应用于中国,从而更深入理解科技翻译的意义和价值。

  四、实践体会

  翻译硕士翻译实践,为我的职业生涯发展和学术研究打下了坚实基础。通过实践的经验,我了解了翻译的基本流程和技巧,更深入地理解了科技翻译领域的特点和要求,提高了自己的翻译能力和科技语言的水平。同时,科技翻译实践也让我更好地领略了西方科技的先进性和发展趋势,了解了如何应用和推广这些思想和方法,从而更好地贡献于国家的科技事业。总之,翻译硕士翻译实践,是一次难得的学习机会和丰富的个人成长经历。

翻译报告 篇8

  为期一周的翻译技能实习一转眼便要过去了,前天,将自己用心翻译了整整四天的文章上交的那一刻,心里不禁有些感慨。一周的时间虽然短暂,可我们学习到的东西,却不仅仅是“一周”这个词所能衡量的。

  还记得中学时我们畏难的时候老师对我们说过的一句话。他说:“哪里会有无论如何都做不到的事,都是你们自己的畏难情绪把困难给放大了。一件事情,你看起来容易,可你做起来的时候不见得会很容易;同样的,一件事情,你看起来很困难,当你真的开始做的时候,你也会发现,没有什么解决不了的问题!”听起来多么浅显易懂的道理,可在自己亲身实践起来之前,又有几个人能够听得出它其中的精彩?

  不可否认地,在看到实习内容时,几乎每个人都倒吸了一口凉气:四天的时间,25页的文章,数不清的生单词,还有其中一些剖析不清的长句。显然,这是一个挑战。面对这样的挑战,不同的人有着不同的反应:有的人逃避一时,不愿理会;有的人满口埋怨,草草应付;有的人借助网络,懒得动脑;也有的人捧着词典,一字一句,细细琢磨。面对这样的情形,我选择了后者。而实习的过程和结果都告诉我:我的选择是正确的。

  首先,这次的实习对于我们来说不仅仅是一项任务、一次考试或作业,更是一次锻炼、一次提高和一次成长。在对单词词义的查找、斟酌和使用的过程中我明白了什么时候应该独立思考,并懂得了如何独立思考;在和同学一起难句难点的过程中,我明白了如何与人合作,并懂得了如何表达自己的观点以便让人容易接受;在与同学一起完成实习的过程中,我明白了如何与人合作,并学会了如何充分发挥每个人的有点、借助每个人的力量,尽可能地将事情做到最好。

  其次,这次的实习让我明白了,翻译并不像我以前所认为的那样,只要拥有足够的词汇量,只要能够认识文中所出现的所有单词,就会很简单。它还需要我们对单词的词性、词义以及句子的句法进行斟酌,需要我们对自己所翻译出来的文章进行不断的思考、修改和完善,需要我们对所翻译语言国家历史、文化及其生活背景的充分认识和了解,并需要我们对自己国家语言文化的充分的了解及较强的应用能力。能够对两国语言运用自如,这是对翻译的最基本要求。

  实习到现在,潘其军老师在课堂上要求我们以认真的态度对待学习,我们做到了;徐晓梅老师上课时要求我们要团队合作,我们也做到了。不管实习最后成绩怎样,在这个过程中,我们都是成功的,而且在以后的学习中,我们也将会继续互相帮助,争取做到最好!

翻译报告 篇9

  一.调查目的:

  英语专业作为就业压力较难的专业之一,通过调查了解翻译工作的相关内容和要求,为进一步提高就业竞争力提供参考意见。

  二.调查对象:

  翻译社工作人员

  三.调查内容:

  1.翻译的工作基本要求;

  2.一般翻译人员的翻译基本工作涉及内容;

  3.翻译人员所需要的工作经验年限;

  4.现阶段翻译人员的薪资水平

  四.调查方法:

  问卷调查和访谈

  为了进一步了解英语专业的就业前景,本人于20xx年8月20日—8月27日期间,通过对镇江和南京翻译社工作人员的问卷调查和访谈,深入对翻译行业的了解。

  正文:

  中国加入WTO以来已经迈开了国际化步伐,慢慢向国际接轨。随着改革开放的进一步深入,中国对外语类人才的需求会与年俱增,就业前景是乐观的。更为重要的是,在我国与世界经贸接轨并不断发展的前提下,对于外语尤其是英语专业人才的需求不断增长,这包括英语翻译、英语教育、英语日常运用方面的人才。而且,一方面从师资来源看,各大院校的英语教师在知识水平和教学综合能力等方面大都是英语专业的精英;另一方面从教学目标要求看,各大院校在英语教育方面越来越

  重视学生对于英语实际运用能力的培养和锻炼,毕业后能够尽快适应工作岗位发挥专长,种种因素也在促进外语专业人才和国际交流类专业人才需求的不断增长。

  资深翻译行业人士林戊荪认为,造成总体翻译水平不高的首要原因是翻译人才,特别是高水平人才匮乏,远远不能满足社会和市场的实际需求。中国译协提供的数据显示,中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人。即使如此,现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。中国外文局副局长黄友义分析说,首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。林戊荪说,要改变中国翻译界现状,建设真正的“翻译强国”,必须加大对人才培养的力度,而且应该“文学翻译和实用翻译并重”。此外,应该通过翻译资格认证等手段加强行业规范,保证翻译工作的严肃性和高水准。中国人事部于20xx年开始试行全国统一的翻译专业资格(水平)考试,这一举措被很多翻译家称为“中国翻译界近年来取得的最重要进步之一”。目前,这一考试已举办了两次,约4600人参考,平均通过率为30%。所以,商务英语出现在这个时候,正所谓“时势造英雄”,能够很好弥补当前社会对此类人才的需求。

  “翻译专业资格(水平)考试是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。

  翻译专业资格(水平)考试合格,颁发由国家人事部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人事部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级

  别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。

  根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[20xx]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》中国外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。中国外文局翻译专业资格考评中心负责该考试的具体实施工作。

  20xx年人事部制定下发了《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,20xx年7月成立了翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会,并于20xx年12月6日至7日,全国首次二级、三级英语口译、笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行。经过多方协商、共同协作和精心组织,圆满完成了本次试点考试任务。考试结束后,人事部专技司、外文局、外专局培训中心和人事部人事考试中心还专门召开了座谈会,认真听取考生对试点考试的意见和建议。据统计,本次试点考试共有1682人报名,1629人参加考试,492人经考试合格取得翻译资格证书。试点考试的参考率高、考生范围广,从各方面反映看,试点工作得到了人事部、外文局领导、各位专家及社会各界的充分肯定。外文局常务副局长、翻译专业资格(水平)考试筹备工作领导小组组长郭晓勇称“考试社会反响良好”。根据考试中出现的问题和考生反映的情况,外文局请英语专家委员会调整了英语考试大纲的部分内容。翻译资格(水平)考试报名条件放开,面向社会,得到广大考生的欢迎和社会的认可,符合人才评价的发展方向。由高等院校和翻译一线的专家承担的命题工作是成功的,起到了通过试点检验命题标准、命题方式和试卷结构的作用,这为在全国继续扩大试点提供了宝贵的经验,得到了广大考生的认可。

  20xx年5月下旬,英语

  二、三级翻译资格试点考试继续扩大。

  二、三级口译考试扩大到北京、上海、广州、天津、重庆、武汉等六城市,笔译考试除以上六市外还扩大到西安、南京、郑州、成都、长春、福州等共12个城市。200

  4年11月13日、14日,英语

  二、三级翻译资格试点考试笔译考试在全国25个城市、口译考试在全国15个城市进行;法语

  二、三级考试在北京、上海试点考试;日语

  二、三级考试在北京、上海、大连试点考试。考试大纲的编写、国家翻译资格考试标准的确定、考试试题的命制等都是由翻译资格考试最高层次的专家组织——日、法语专家委员会的专家们参与完成的。这些专家都是翻译界的资深教授和学者,代表着法语、日语翻译界的最高水平。同时专家委员会对考试制度的建立和完善,对更好地形成一套科学化、社会化、规范化的翻译人才评价制度都发挥了重要作用。人事部专业技术人员管理司司长刘宝英在日法语考试试点成立大会上说:“我们相信,这项资格考试在推行几年、十几年后,中国会有一大批高素质的翻译、翻译家成长起来,更好的为我国的对外开放、经济建设做出重要贡献。”外文局常务副局长郭晓勇说:“在翻译专业中实行资格考试制度,是中国提高翻译人才整体素质和规范国家翻译人才资格标准的重要举措,也是对翻译人才评价方式的重大改革。”

  据全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会主任黄友义介绍:预计20xx年就将在全国范围内铺开,语种也将逐步扩大为俄、德、西班牙、阿拉伯等多个语种,英语还将开设同声传译。由于一旦某语种相应级别的考试在全国统一进行,将不再实行该语种相应的职称评审工作。停止评审后,专业技术人员只有参加相应的考试,才能具备被聘任的资格。因此,翻译专业技术人员如有再晋升专业技术职务的需要,最好参加更高级别的考试。这项考试分三级、二级、一级口笔译翻译和资深翻译4个等级,大体同目前翻译职称中的初级、中级、副高、正高职称相对应。考试的难度大致为:三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译实践经验;一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的行家。资深翻译实行考核评审方式取得,申报资深翻译的人员须具有一级口译或笔译翻译资格(水平)证书;一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。目前我们进行的是二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译的考试。

  中国外文局组织实施的翻译专业资格证书与职称挂钩,建立这个翻译人员资格考试制度后,翻译和助理翻译专业职称将不再通过评审,而是由

  二、三级口译和笔译考试、评定替代,从而改变了过去以单一评审模式对翻译人才进行评价的方式。而且,全国翻译专业资格证书要求的专业性比较强,不仅适合从事外文工作的专业人士考取,也是其他专业人士进入翻译行业的准入证。

  翻译工作是我国对外交流和国际交往的桥梁和纽带,发展翻译事业也是我国对外改革开放的必然要求。为提高翻译人员素质、加强翻译人才队伍建设,进一步推广翻译专业资格考试是顺应国家经济发展的需要的。翻译专业人才在我国经济发展和社会进步中起着非常重要的作用,特别是在吸收引进外国的先进科技知识和加强国际交流与合作方面,翻译是桥梁和纽带。翻译人员的政治素质和业务素质的提高,对于我国在政治、经济、科技等领域全方位加强国际合作起着关键的作用。党中央、国务院高度关注和重视人才战略的实施,“小康大业,人才为本”。翻译人才是我国专业人才的重要组成部分,将翻译专业资格(水平)考试纳入我国职业资格制度通盘考虑、通盘设计,是进一步规范和提高翻译人员的业务素质,适应我国加入世贸组织和提高翻译队伍的要求,也是为了改革、改进、完善翻译专业技术职务评审和聘任制度。

  此外,现行的各级翻译人员的评审按地域或行业组织,因此,其评价水平也体现了地域性标准。实施翻译专业资格考试制度,将有助于翻译标准的社会化。全国翻译专业资格(水平)考试,作为国家的一种资格制度建立并组织实施,应当是翻译界的一件大事,它是为培养高层次翻译人才做的一项制度建设,是为推动翻译队伍建设所作的一件大事。国家实施学历证书和职业资格证书并重的制度是在党的十四届三中全会决定中提出的,目前已建立和实施31项。职业资格是人才评价的重要手段和机制,当前正处于起步阶段,将来的发展领域会很广,任务会很艰巨。我们要从实施人才战略的要求出发,规划好、设计好、实施好我国的职业资格制度,通过建立具有中国特色的专业技术人员职业资格制度体系,将中国人才评价工作推向新的阶段,以适应我国人才战略的要求。

翻译报告 篇10

  在年后的日子,为了能充分将所学的知识转化为工作能力,为了能更好地了解自我,锻炼自身的社会活动能力,了解社会现实,为明年毕业、就业做好准备。今年暑期我在南阳金牛电器有限公司进行了为期三周的实习。

  南阳金牛电气有限公司成立于20xx年,总投资20xx万元,占地面积20000平方米,河南省高新技术企业,专业生产防雷避雷电气产品,产品主要有金属氧化物电阻片、氧化锌避雷器、高能电阻器、压敏电阻器、跌落式熔断器、复合绝缘子、隔离开关等。

  从2月7日到2月26日,我进行了为其3周的实习,每天早上8点钟上班,开始了一天忙碌的工作,中午有一个小时的午休,下午5点整下班。实习期间主要负责翻译资料填写表格。

  我与其他两位同学一起来到公司实习,我们三人组每天早上基本上都能够提前10分钟到达公司。在工作时间认真完成工作;在休息时间与公司的人员多沟通交流,通过一周的.实习,我基本上适应了公司的环境。而公司人员都非常支持我们的工作,提供了忠实的意见与宝贵的机会来提升锻炼我们的能力,而正是这些信任给了我们进步的压力与动力,让我们有了紧迫感。

  我被分到了人力资源部,第一天就接到了翻译“sgs的焊工资格认证书的任务”,这对我来说是一个艰巨的任务,因为里面的专业术语太多,而且很多是缩略语,需要到网上查阅大量的资料才能确定如何翻译。而且有些词是有两种意义的,例如:na,它一方面可以表示“无”,另外也可以表示“国家级的”,两种意思差别巨大,而且无上下文可以联系进行判断。最终,在翻阅大量资料后,我确定na是无的意思。所以我觉得要更优质、更高效地完成工作必要的工具书是不可或缺的。

  因此我充分意识到了,虽然在学校里学了很多英语单词掌握了英语语法与常用术语,但是对专业英语词汇以及用法却知之甚少,所以工作之余要下很大的功夫熟悉这方面的术语并且向朋友借了一本专业翻译词典。

  我们工作的时候应该认真仔细,要知道稍微的疏忽可能会给公司带来巨大的

  损失。所以工作的时候尽量与别人合作。例如,翻译工作,难免会发生错误,所以我会请别人校正,以保证准确无误的完成工作。

  作为一名实习生我们首先要端正心态,心态决定这我们的工作状态,不要认为“我们还是学校的学生”,就可以做好做坏无所谓,上班可以迟到,有事没事可以经常请假。应该把自己看成该单位的试用期员工,这样有利于我们未来的就业,达到实习目的。

  我觉得做事应当先学会做人。我们应该与同事形成一种良好的关系,互帮互助。当在地上发现垃圾,或者有谁的东西掉到地上时,应当主动地捡起啦。上下班的时候帮助同事们开关门窗,检查用电情况,这都是我们实习生应当做的。不论实习工作是否对口,我们都应当努力去做,我想任何的工作都会是我们将来工作的一部分,去填写表格文件,处理文字资料我们都应当认真对待。在实习中,我经常帮助大家做些电脑方面的事情。这或许就是一种主动积极的做事方法。

  作为单位的新人,我们对业务往往不熟,甚至还会出错。例如:一次填写表格,我的确是按要求把“居住在公司宿舍的人”的居住地址写成大同路,但我却没有注意居住在其他宿舍的不能写成大同路,犯了一次小错误。所以我们一定要虚心请教,避免犯些错误。向人请教还有一点好处,就是他们的工作经验会是你少走很多弯路,例如我在做一个表格的时候,欣欣自喜,因为我觉得我年轻,做那种表格会比别人快很多,结果我累了一上午,终于把表格做好,却发现他们在审阅的时候用了另外一种方法。我一直在旁边看着,我觉得这是工作

  中的一种学习与收获。

  我第一天就因为坐得久了或者不习惯这里的生活而感到疲倦,有点坐着不耐烦。但是过了几天,我慢慢的开始习惯了这种办公室的生活。现在在办公室,有闲的时候就会看一些英语方面的资料,有时候和大家谈谈,感受办公室的生活,积累工作经验。我觉得这次实习对我影响最大的就是让我在工作实践中领悟到了工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要性,以及让我体会到了工作的生活。

  半个月的实习生活,使我真正体会到作为一名办公室工作人员的忙碌生活。虽然我的事情并不多,但我的同事们不停地在工作,中午只有一个小时的时间休息,有时候还要主动加班。甚至有一天公司停电,同事们还要处理、装订文件。

  办公室的生活其实是很忙碌的,并不像我以前想的那样悠然自得,不用去做什么累人的体力活。

  这次实习是我人生中的一次重要的经历,对将来走上工作岗位产生积极地影响。我体会到了专业知识与工作阅历对工作的技巧与工作效率的深刻影响。我充分明白了理论结合实际的现实意义。在工作中提升自我,与不断提升自己的素质的重要性。

  

翻译报告 篇11

  一、中国翻译服务业现状

  1、翻译服务企业数量增长迅速

  2009~20xx年,中国翻译服务企业数量增长十分迅速,2009年是3290家,到20xx年已经达到5287家,五年来增长率超过了60%,平均每年增长12%,行业企业数量呈稳定相对快速增长的态势。

  2、国内翻译服务企业以内资为主

  经过对5287家各种性质的企业进行统计显示,内资企业达到5160家,占企业总数的97.6%,内资企业是绝对主流。而内资企业中又以民营企业为主,占到企业总数的85.2%,内资国有或集体企业只有656家,占比12.4%。

  3、翻译服务企业主要集中在北上广

  目前国内70%的翻译服务企业集中在北京、上海、广东、江苏和湖北等五个省市区,其中以北京和上海占比最高,分别高达29.15%和15.85%。且翻译服务企业绝大多数分布在中国东部地区,占比高达80%,剩下的分布在中西部地区。

  4、国内翻译服务企业规模偏小

  统计表明,注册资金在50万元以下的,占到企业总数的85.04%,注册资本金在500万以上的企业仅占到企业总数的1.44%。经过访问调查的120家相关企业中,其中有55%的企业没有分支机构,而有分支机构的企业中,35家企业有1—3个分支机构,占比29%,有4—5个分支机构或5个分支机构以上的企业数量相当,各占8%。

  二、中国翻译服务业特点

  1、翻译服务业是智力和知识密集型产业

  根据企业调查显示,96%以上的翻译服务企业全职员工具有大学本科以上学历,其中有硕士学位的占到23%,具有博士学位的占到9%。翻译人员既要精通两门语言和文化,又要具备多个领域的专业知识,而管理人员既要懂翻译,懂市场,还得懂技术。

  2、翻译价值还没得到社会普遍认可

  目前国内的翻译人员薪资标准要低于社会平均工资水平,因此出现了翻译人才年轻化和高流动性特征,高素质、经验丰富的专业化翻译人才很紧缺。

  3、缺乏翻译服务企业资质评价体系

  在120家经过调查的相关企业中,只有37.5%的企业有某种形式的资质认证,而拥有与翻译服务能力有关的ISO9001质量管理体系认证和欧洲的翻译服务规范(EN15038)的企业占比还不到三分之一。国内虽然陆续发布了三部翻译服务标准和七项行业规范,但目前还缺乏翻译服务企业的评估体系,市场环境还不够规范。

  三、翻译服务行业发展双驱动

  1、出境自由行和商务旅行潜在需求量巨大

  1.1、20xx年,内地居民出境人数再创新高,达到了1.365亿人次,同比增长6.95%,最喜欢的出境目的国家或地区是中国香港、中国澳门、泰国、韩国、日本、越南、中国台湾、美国、新加坡和马来西亚。

  外国人入境人数也增幅明显,20xx年达到了3840.61万人次,入境外国人人数居前十位的国家是韩国、日本、美国、俄罗斯、蒙古、马来西亚、菲律宾、新加坡、印度和泰国。

  入境外国人中,观光休闲1419.74万人次,访问52.13万人次,服务员工594.36万人次,会议商务598.02万人次,就业86.78万人次,学习32.43万人次,探亲访友96.44万人次,定居29.27万人次,其他目的入境931.44万人次。入境外国人主要来华目的为观光休闲,同比增长72.04%。

  1.1.1、国内居民出境自由行成潮流

  20xx年,国内居民出境游市场增速虽然继续放缓,但绝对量依然很大,出境旅游人数达到了1.17亿人次,同比增长9%,其中出境自由行人数为7993万人次,占到出境游总人数的62.5%,超过了北上广深一线大城市的人口总和。

  1.1.2、居民旅游消费观念变化

  20xx年,中国出境自由行人均花费已经达到了13756元人民币,而目前一线城市白领的月均收入为7923元,意味着白领愿意花费近两个月的工资用于出境自由行,在人们的消费中占据了越来越高的比重。

  1.2、出境商务旅行中国在全球支出占比越来越大

  出境商务旅行这几年虽有放缓,但依然占到出境总人数的四成左右,20xx年估计将会达到5460万人次。20xx年中国商务旅行的市场规模为2900亿美元,而全球商务旅行总支出同年为1.3万亿美元,中国市场占比达到22.3%,很快将会超过美国。

  上海译同行网络科技有限公司(以下简称译同行),如果出境游(自由行旅游+商务出行)人数有0.1%转化成公司客户,公司能够实现盈亏平衡,但目前公司平台刚刚运营4个来月,成交了2000余单,离13.65万人次的目标还很遥远。

  2、“互联网+”深刻改变着翻译服务行业

  随着中国网民数量的快速增加,智能手机的普及,互联网+已经渗透到了几乎每个行业,翻译服务自然也不会例外,由于专门找翻译人员成本高昂,PC网页端、PC软件端、手机APP端等翻译新业态不断涌现。

  2.1、互联网翻译用户规模不断增长

  20xx年中国互联网的用户规模达到了6.49亿,相比20xx年增长幅度为15.1%,

  与此同时,互联网翻译用户的渗透率为73.2%,比较接近互联网用户规模的增长速度。

  2.1.1、PC网页端翻译覆盖人数

  截止20xx年12月,PC网页端在线翻译覆盖人数为5977.4万人。

  2.1.2、PC软件端翻译覆盖人数

  截止20xx年12月,PC软件端翻译人数为2898.6万人。

  2.1.3、APP端翻译覆盖人数

  截止20xx年12月,APP端翻译人数为3780.1万人。

  2.2、PC网页端在线翻译最受用户欢迎

  从目前的数据来看,PC网页端在线翻译的覆盖人数最多,最受用户的欢迎。

  搜索引擎成为PC网页端翻译的主要流量来源,占比达到了56.1%。

  2.3、各端翻译用户粘性APP端最大

  APP端翻译人群人均单日访问次数为2.7次,PC软件端为2.3次,PC网页端为1.2次。显示APP端在线翻译的用户粘性最高,PC网页端在线翻译的用户粘性则最低。

  译同行就借助了目前翻译服务互联网化的东风,不过它只是通过APP端进行在线预约,提供的陪同翻译服务依然在线下,已经带有O2O的意味。这一细分领域思兔宝已经跑在前面,20xx年5月,它的陪同翻译线上订单已经突破万元。

  四、翻译服务行业发展趋势

  1、翻译服务平台的竞争加剧。云存储技术、海量语料技术、基于互联网平台的CAT等技术的发展将加剧国际大公司之间的平台争夺战。在国内,这样的竞争已经在20xx年拉开序幕,如传神的云翻译服务平台或语联网计划,元培翻译的多语言服务平台等,其他一些技术实力较强的公司也都在积极布局平台建设。

  2、机器翻译技术将有大的发展。近年来,机器翻译技术有了很多新的突破,在实际的语言服务实践中,机器翻译有了很多成功的案例。机器翻译必将深刻影响翻译服务行业,将给人工翻译带来实际的威胁。另一方面,机器翻译以其人工翻译难以比拟的速度,将提高人类对于海量信息的处理能力,弥补人工翻译在速度和成本方面的不足。不管你喜不喜欢,你都无法回避机器翻译的发展。如何利用机器翻译技术成了翻译服务行业的重要课题。

  3、未来将会出现越来越来专注于某个领域的专业翻译公司。在大公司和市场竞争的夹缝里,很多小公司靠专注于细分市场来生存。质量或价格不再称为立足市场的唯一依靠,在细分市场或专业领域建立竞争优势成为了很多小公司的生存之道。

  4、技术的发展推动翻译服务行业新商业模式的探索。社交媒体和协同技术的发展将影响翻译服务产业链的交互模式,带来新的挑战和机会。

  5、翻译服务行业将有更多并购发生。平台竞争的结果将导致国际上和国内将发生了很多的整合和并购,促进行业的横向和垂直整合。

翻译报告 篇12

  中金企信(北京)国际信息咨询有限公司—国统调查报告网

  2013-2018年中国测绘服务市场调研及发展

  趋势预测报告

  第一章 测绘服务概述 第一节 测绘服务定义

  第二节 测绘服务行业发展历程 第三节 测绘服务分类情况 第四节 测绘服务产业链分析

  第二章 2011-2013年中国测绘服务行业发展环境分析 第一节2011-2013年中国经济环境分析

  一、宏观经济

  二、工业形势

  第二节 测绘服务行业相关政策

  一、国家“十二五”产业政策

  二、其他相关政策

  第三节 2011-2013年中国测绘服务行业发展社会环境分析

  一、居民消费水平分析

  二、工业发展形势分析

  第三章 中国测绘服务市场现状分析 第一节 测绘服务行业总体规模 第二节 测绘服务发展概况

  一、2011-2013年测绘服务发展分析

  二、2013-2018年市场规模预测 第三节 测绘服务机构市场容量概况 第四节 测绘服务产业的生命周期分析 第五节测绘服务产业供需情况

  第四章 测绘服务国内价格走势及影响因素分析 第一节 国内测绘服务2010-2012年价格回顾 第二节 国内测绘服务当前市场价格及评述 第三节 国内测绘服务价格影响因素分析

  第四节 2013-2018年国内测绘服务未来价格走势预测

  第五章 2011-2013年我国测绘服务行业发展现状分析 第一节 我国测绘服务行业发展现状

  一、测绘服务行业品牌发展现状

  二、测绘服务行业需求市场现状

  三、测绘服务市场需求层次分析

  网 址:

  中金企信(北京)国际信息咨询有限公司—国统调查报告网

  四、我国测绘服务市场走向分析

  1、培训质量将更加全面

  2、培训合作将得到巩固

  3、认证项目将得到统一

  4、培训要求更加迫切

  5、培训教育模式将会突破

  6、期待资本的融入

  第二节 中国测绘服务产品技术分析

  一、职教与高校互补性加强

  二、“知本”时代职业培训理念的创新

  三、测绘服务学员消费更加理性

  四、就业导向成首要关注点

  五、认证培训势头依旧热力不减

  六、测绘服务课程标准化成为重要趋势

  七、行业将更注重提升就业推荐能力 第三节 中国测绘服务行业存在的问题

  一、国内测绘服务产品市场的三大瓶颈

  二、测绘服务产品市场遭遇的规模难题 第四节 对中国测绘服务市场的分析及思考

  一、测绘服务市场特点

  二、测绘服务市场分析

  三、测绘服务市场变化的方向

  四、中国测绘服务行业发展的新思路

  第六章 2012-2013年中国测绘服务行业发展概况

  第一节 2012-2013年中国测绘服务行业发展态势分析 第二节 2012-2013年中国测绘服务行业发展特点分析

  第七章 测绘服务行业市场竞争策略分析 第一节 行业竞争结构分析

  一、现有企业间竞争

  二、潜在进入者分析

  三、替代品威胁分析

  四、供应商议价能力

  五、客户议价能力

  第二节 测绘服务市场竞争策略分析

  一、测绘服务市场增长潜力分析

  二、测绘服务产品竞争策略分析

  三、典型企业产品竞争策略分析 测绘服务主要发展策略

  第三节 测绘服务企业竞争策略分析

  一、2013-2018年我国测绘服务市场竞争趋势

  网 址:

  中金企信(北京)国际信息咨询有限公司—国统调查报告网

  二、2013-2018年测绘服务行业竞争格局展望

  三、2013-2018年测绘服务行业竞争策略分析

  第八章 测绘服务行业投资与发展前景分析

  第一节 2012-2013年测绘服务行业投资情况分析

  一、2012-2013年总体投资结构

  二、2012-2013年投资规模情况

  三、2012-2013年投资增速情况

  四、2012-2013年分地区投资分析 第二节 测绘服务行业投资机会分析

  一、测绘服务投资项目分析

  二、可以投资的测绘服务模式

  三、2013年测绘服务投资机会

  四、2013年测绘服务投资新方向 第三节 测绘服务行业发展前景分析

  第九章 2013-2018年中国测绘服务行业发展前景预测分析 第一节2013-2018年中国测绘服务行业发展预测分析

  一、未来测绘服务发展分析

  二、未来测绘服务行业技术开发方向

  三、总体行业“十二五”整体规划及预测 项细分行业领域确定为电子信息制造业十二五发展重点 2012年全年电子制造业产业规模稳步增长 IT从业人员将增30万人

  第二节2013-2018年中国测绘服务行业市场前景分析

  一、产品差异化是企业发展的方向

  二、渠道重心下沉

  第十章 2013-2018年测绘服务行业发展趋势及投资风险分析 第一节 当前测绘服务存在的问题 第二节 测绘服务未来发展预测分析

  一、2013-2018年中国测绘服务行业发展规模

  二、2013-2018年中国测绘服务行业发展趋势预测 第三节 2013-2018年中国测绘服务行业投资风险分析

  一、市场竞争风险

  二、政策和体制风险

  三、进入退出风险

  1、进入壁垒

  2、退出壁垒

  第十一章 测绘服务国内重点生产厂家分析 第一节 A

  网 址:

  中金企信(北京)国际信息咨询有限公司—国统调查报告网

  一、企业基本概况

  二、公司经营与财务状况

  1、企业偿债能力分析

  2、企业运营能力分析

  3、企业盈利能力分析 第二节B

  一、企业基本概况

  二、公司经营与财务状况

  1、企业偿债能力分析

  2、企业运营能力分析

  3、企业盈利能力分析 第三节C

  一、企业基本概况

  二、公司经营与财务状况

  1、企业偿债能力分析

  2、企业运营能力分析

  3、企业盈利能力分析 第四节d

  一、企业基本概况

  二、公司经营与财务状况

  1、企业偿债能力分析

  2、企业运营能力分析

  3、企业盈利能力分析 第五节e

  一、企业基本概况

  二、公司经营与财务状况

  1、企业偿债能力分析

  2、企业运营能力分析

  3、企业盈利能力分析

  第十二章 测绘服务地区销售分析

  第一节 中国测绘服务区域销售市场结构变化 第二节 测绘服务“东北地区”销售分析 第三节 测绘服务“华北地区”销售分析 第四节 测绘服务“中南地区”销售分析 第五节 测绘服务“华东地区”销售分析 第六节 测绘服务“西北地区”销售分析

  第十三章2013-2018年中国测绘服务行业投资战略研究 第一节2011-2012年中国测绘服务行业投资策略分析

  一、测绘服务投资策略

  二、测绘服务投资筹划策略

  网 址:

  中金企信(北京)国际信息咨询有限公司—国统调查报告网

  三、2013年测绘服务品牌竞争战略

  第二节2013-2018年中国测绘服务行业品牌建设策略

  一、测绘服务的规划

  二、测绘服务的建设

  三、测绘服务业成功之道

  第十四章 市场指标预测及行业项目投资建议 第一节 中国测绘服务行业市场发展趋势预测 第二节 测绘服务产品投资机会 第三节测绘服务项目投资建议

  一、行业投资环境考察

  二、投资风险及控制策略

  三、项目投资建议

  图表略......网 址:

翻译报告 篇13

  今年1月24日到2月1日期间,我在焦作卓林数码材料有限公司进行了为期9天的翻译实习工作。在实习中,我积极参与了公司SRS(溶剂回收装置)试运行及相关培训的翻译工作,注意把在校期间学到的外语及相关知识应用到实际工作中,积极与美国工程师和中方负责人及操作员交流,在一定程度上缓解了项目在中英韩三方交流中缺少中英翻译的局面,加快了项目的进程。简短的实习生活既紧张,又新奇,收获了很多。通过实习,我对企业项目运行及对人才的需求有了初步的了解,使自己在未来的大学生活中有了更为明确的目标。现将实习经历总结如下:

  一、 概况:

  我实习所在的焦作卓林数码材料有限公司,是由焦作市卓立烫印材料有限公司和韩国科林株式会社共同出资建立的中外合资企业。 公司项目总投资4.5亿元人民币,年产15亿平方米热转印碳带生产线,占地173.92亩,位于我市高新区工业区中心地带。项目分三期建设,一期工程将于20xx年5月建成投产,形成年产5亿平方米热转印碳带生产能力。 项目主要生产设备从日本、韩国引进,工艺技术达到国际先进水平,产品主要为热转印碳带、热升华色带及纳米碳带,适用于软包装材料,如薄膜、标签纸等,应用行业包括快递、医药、日化、电子产品、食品和服饰等。热升华碳带作为数码时代彩色照片打印的最优解决方案,有着巨大的市场潜力和广阔的前景。项目全部建成投产后,可实现年销售收入60亿元,利税15亿元的目标。

  我实习期间参与的主要项目是公司SRS(溶剂回收装置)试运行及相关培训。SRS运行的主要目的是环保。目前有机溶剂种类多、使用广泛且用量巨大,不经处理就排入大气,将会产生毒副作用,对人类和动植物造成危害。回收的有机溶剂与空气的混合气体经有焰燃烧或无焰催化燃烧能起到解毒作用,但仍会产生大量的二氧化碳。而通过吸收、冷冻冷凝和固体吸附的办法截留有机溶剂气体,特别是固体吸附的活性炭和活性碳纤维回收法,都是解决溶剂回收问题的根本办法。溶剂回收一方面可以有效缓解环境污染,另一方面将回收分离出的溶剂投入再生产可以在一定程度上实现资源再利用,降低企业的生产成本。

  想了解更多实用资料网的资讯,请访问: 实用资料

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/5145033.html
延伸阅读
军训笑的检讨书(篇1)尊敬的老师:您好!在训练的过程中,我没有和其他的同学团结起来,共同做好一个项目的训练,而是都各做各的,互不干扰,但也没有联系起来。我知道,我们这样的做法是错误
2023-09-12
各种犯罪事件时有发生,归根结底还是大家的法制意识薄弱,因此普法教育工作就显得尤为重要了。根据大家的需求,小编精心为大家整理了“社区普法教育宣传方案”范文,可供大家参考与借鉴,希望能
2023-09-12
列车长的述职报告(篇1)1、充分利用班前及泰州学习会,加强标准化和规章制度的学习、监督、督促列车员严格执行标准化,屡教不改的加大考核力度,杜绝此类问题的再次发生。2、要求工作人员要
2023-09-12
鼓励一个正处于沮丧与迷茫的人,我们需要写励志的语录。励志的话就像一盏烛光,当你穿行在万家灯火,总有一片暖暖的萤光照亮你回家的路,有哪些特别触动人心弦的励志句子呢?"优雅励志的说说专
2023-09-12
“他一笑起来,脸上出现两个深深的小酒窝,花儿一样美丽。”"关于送给好朋友生日的一段话的相关问题小编已经为您准备好了答案",生日提醒人们要珍惜过去,展望未来,它让人们回顾过去,思考未
2023-09-12
营运述职报告【篇1】xx年即将过去,新的一年即将来临,在过去的一年里,在公司领导的亲切关怀和领导下,湖南悦泊智能泊车科技有限公司邵阳分公司在五月二十日正式运营。公司自成立以来,公司
2023-05-15
实践决定理论,实践是理论的来源,各大公司在招聘员工时都十分重视招聘者是否有过好的实习经历,在正式上岗前,一般用人单位会让我们写一篇岗位实习报告,一份优质的实习报告是我们工作能力的有
2022-12-24
希望这篇"春联实践报告"能够让您更深刻地认识到相关知识。一般来说,只有通过实践才能避免经验上的错误,这有助于更好地完成下一次工作。我们经常使用报告来进行复盘,从而提高我们的工作效率
2023-05-24
阶段性报告(篇1)一、实习单位介绍中国工商银行是中国的商业银行,中国四大国有商业银行之一,世界五百强企业之一。工商银行是中国公司银行,截至20xx年末,拥有272万公司客户。坚持信
2023-05-19
使用报告(篇1)调查目的:通过调查了解我校在校同学所使用的手机数量,手机品牌和手机的价位,以便了解其对手机市场的行情。对我校同学的消费倾向及消费行为进行分析,为手机生产企业制定营销
2023-04-23