为方便2013年中考生及家长查询相关信息,出国留学网中考频道特别搜集汇总了中考语文资料以供参考:
12 俄罗斯诗三首
囚徒
选自《普希金抒情诗选》(江苏人民出版社1988年版),查良铮译。
普希金我坐在阴湿牢狱的铁栏后。
一只在禁锢中成长的鹰雏
和我郁郁地做伴;它扑着翅膀,
在铁窗下啄食着血腥的食物。
它啄食着,丢弃着,又望望窗外,
像是和我感到同样的烦恼。
它用眼神和叫声向我招呼,
像要说:“我们飞去吧,是时候了,
“我们原是自由的鸟儿,飞去吧
飞到那乌云后面明媚的山峦,
飞到那里,到那蓝色的海角,
只有风在欢舞……还有我做伴!……”
云①选自《莱蒙托夫诗选》(人民文学出版社1997年版),余振译。莱蒙托夫(1814—1841),俄罗斯诗人。
莱蒙托夫天空的行云啊,永恒的流浪者,
你们,放逐的流囚,同我一样,
经过碧绿的草原,连绵的山脉,
由可爱的北国匆匆地奔向南方。
是谁在迫害你们:命运的判决?
隐秘的嫉妒?还是公然的毁谤?
苦恼你们的是你们自己的罪行,
还是朋友们狠毒的恶意中伤?
不是,荒凉的田野使你们厌倦……
你们不知道什么是痛苦和怅惘;
你们是永远冷漠,永远自由的,
你们没有祖国,也不会有逐放。
自由选自《中外抒情名诗鉴赏辞典》(学苑出版社1989年版),魏荒弩译。涅克拉索夫(1821—1878),俄罗斯诗人。
涅克拉索夫祖国啊,母亲!在你的原野上驶行,
我还不曾有过这样的感情!
我看到一位母亲抱着自己的婴儿,
一个美好的思想激动着我的心灵:
这孩子诞生在一个美好的时候,
谢天谢地!泪水不再蒙住你的眼睛!
从小你就不再担惊受怕,
自由自在,你将会选择自己称心如意的事情,
要是愿意,你就当一辈子庄稼汉,
要是能够,就搏击长空像一头鹰!
在这些幻想里有不少错误:
人的智慧又精细、又机灵,
我知道:人们又想出了许多别的圈套,
代替农奴制的罗网,束缚人的生命,
唉!……但是人们更容易解开它们。
缪斯啊!满怀希望欢迎自由的来临!
*******
《囚徒》表现一只“在禁锢中成长的鹰雏”欲成为“自由的鸟儿”的渴望;《云》借“云”的形象抒发诗人爱祖国、爱自由的情怀;《自由》表明诗人对人民会解开“圈套”而获得真正自由的坚定信念。欣赏时,要注意体会诗中所表达的思想感情,感受诗人的自由精神。
中考相关信息请关注出国留学网中考频道......
中考政策 | 中考状元 | 中考饮食 | 中考备考辅导 | 中考复习资料 |