由多位学者共同合作探讨科技在语言教学应用的研究,对于以往利用Web 2.0工具与非同步沟通交流在语言教学领域的成效,进行综合性探讨。此篇即将刊登于国际期刊「电脑辅助语言教学」(Computer Assisted Language Learning)。
非同步电脑辅助沟通,让学习者能透过电脑进行沟通、合作,而不受时空限制。非同步沟通交流工具,如部落格(blogs)、网路论坛(Internet forum)、和维基(wiki),对语言教师和学习者来说,是绝佳的资源。虽然非同步沟通减少意义协商(negotiation of meaning)的机会,但却让学习者能有更多的时间来处理语言输入、精鍊语言输出,和进行自我错误更正。
社交网站(social networking sites)属于Web 2.0工具之一,如极富盛名的脸书(Facebook),学者们发现它的教学成效仍未定论,而且极少针对此工具进行实徵性研究,所以此领域研究极待开发。
虽然教师已开始使用部落格在课堂教学,但以量化研究方法,探讨学生使用部落格写作与传统写作,是否造成语言产出与接收技能的差异,仍不普及。目前的研究成果发现,使用部落格的学生,在第二语言写作方面有所改变,如使用新片语、提高拼字正确性。以质化研究法的研究发现,学习者相信在部落格写作,使他们写作进步,而且更有写作动力与信心。学习者反应,部落格写作是件快乐的活动,并希望能够在部落格写作题材上更有弹性,并且将创意纳入写作评分标準。
网路论坛和讨论区让学习者有机会以目标语沟通,和他人一同合作,并获得来自他人针对自己语言产出的回馈(feedback)。一篇质化的研究建议,在同侪沟通使用论坛或讨论区时,老师必要明确强调回馈的重要性,并使回馈成为活动的重要部分。
针对使用维基在外语教学的实徵研究仍然有限,大多数以研究个案的方法探讨第二语言写作历程。有些个案研究发现,学生在维基的参与程度不一,少数人十分活跃于合作写作。学生利用维基进行合作写作时,着重于讯息的增减、阐述,以及字型、颜色的改变,鲜少着墨于需要批判性思考的写作步骤与讯息整合。研究建议,老师应积极协助学生参与维基写作活动,以确保学生彼此间的合作能顺利进行。此外,在维基平台写作,亦让学生获得广大的读者,而非老师一人。翻译教学也可以在维基平台上使用,让学生能够发现自己的进步与翻译语言的迥异风格。
学者们特别强调,对于新科技在语言教学的应用,能够造成学习改变的,仍应以教学活动为首要,而非科技工具。
资料来源:
Golonka, E. M., Bowles, A. R. Frank, V. M, Richardson, D. L. & Freynik, S. (in press). Technologies for foreign language learning: A review of technology types and their effectiveness. Computer Assisted Language Learning. DOI:10.1080/09588221.2012.700315
(资料提供:休士顿文化组 余立棠 编译)
(出国留学网www.liuxue86.com)