出国留学网专题频道不敢当栏目,提供与不敢当相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意! 语出:《吕氏春秋·审应》:“ 公子食我 至於 魏 ,见 魏王 曰:‘大国命弊邑封 郑 之后,弊邑不敢当也。’”《史记·孝文本纪》:“寡人不佞,不足以称宗庙。愿请 楚王 计宜者,寡人不敢当。” 宋 司马光 《答武功石令书》:“足下语及不肖,动輒以 仲尼 况之,此虽甚愚不辨菽麦之人,亦不敢当。”
02-08
09-05
成语名称:愧不敢当 kuì bù gǎn dāng
欢迎您访问本页,本页的主要内容为解释成语【愧不敢当】的出处和来源,以及回答愧不敢当的意思是什么,其中包含英语翻译和造句,同时提供了百度百科和SOSO百科的链接地址,为您全方位的诠释愧不敢当成语。如果本页找不到内容,在页尾点击回百度搜索。
[成语解释] 感到惭愧;承当不起。表示对别人所给予的称赞或物品受之有愧。
[成语出处] 清·郑燮《刘柳村册子》:“紫琼崖道人;慎郡王也;赠诗:‘按拍遥传月殿曲;走盘乱泻蛟宫珠。’愧不敢当;然亦佳句。”
[正音] 当;不能读作“dànɡ”。
[辨形] 愧;不能写作“魁”。
[近义] 担当不起 受之有愧
[反义] 名副其实 受之无愧
[用法] 含贬义。一般作谓语。
[结构] 偏正式。
[例句] 周疲鹃《寄侨居海外的女儿》:“我这些年西沫东涂;努力写作;自己总觉得不够好;却做梦也想不到受了两位国家领导人的夸奖;实在~!
百科解释如下:
kuì bù gǎn dāng〖解释〗感到惭愧,承当不起。
〖出处〗清·郑燮《刘柳村册子》:“紫琼崖道人,慎郡王也,赠诗:‘按拍遥传月殿曲,走盘乱泻蛟宫珠。’愧不敢当,然亦佳句。”
〖示例〗却做梦也想不到受了两位国家领导人的夸奖,实在~! ★周疲鹃《寄侨居海外的女儿》
百度百科地址:baike.baidu.com/view/160737.htm
SOSO百科地址:
百度搜索:《点击此处》
四 感谢(正式场合)
1 わざわざお出迎えいただいて恐れ入ります。
蒙您特意迎接真过意不去。
2 お忙しいところをご出席くださいまして、感謝に堪えません。
百忙之中,承蒙出席,不胜感激。
3 ご好意に心から厚くお礼申し上げます。
衷心感谢您们的盛情厚意。
4 ご多忙中わざわざお出迎えくださいまして、まことに恐縮です
承蒙你在百忙中特意来接我们,实在不敢当。
5 今曰はお招きいただきましてありがとうございました。
多谢您今天的盛情款待。
6 どうも、わざわざお忙しいところ、お見送り恐れ入ります。
承蒙你在百忙中特意来送我们,实在不敢当。
7 お目にかかれてうれしいです。わざわざおいでくださいまして誠に恐れ入ります。
见到您很高兴,特意来访,实在不敢当。
8 お礼の申しようもありません。
真不知道怎么谢您才好。
9 折に触れてご配慮いただきましたこと心から感謝しております。
衷心感谢您对我们的关心。
10 至れり尽せりのおもてなし本当にありがとうございました。
受到您体贴入微的款待,非常感谢。
11 この度は暖かい励ましのお言葉をいただき、感謝この上もございません。
听到您那亲切而热忱的鼓励,万分感激。
回礼
1 いいえ、私のできることをしただけです。
不,只不过做了一些我能做的事。
2 やるべきことをやったに過ぎません。
只不过做了分内的事。
3 いいえ、こちらこそ。
哪里的话,彼此彼此。
4 いや、なにもできませんでした。
不,我并没有做什么。
5 これぐらいの仕事は当然のことです。
这点工作是理所应当的。
6 そうおっしゃられると決まりが悪くなります。
您那样讲,我就太不好意思了。
7 ほんの気持ちだけです。
这不过是我的一点心意。
8 お褒めに預かりまして恐れ入ります。
承蒙过奖,实在不敢当。
単語
わざわざ/(副)特意
しゅっせき「出席」/(名,自洒)出席
たえる「堪える」/(自下一)经得起,值得
こうい「好意」/(名)厚意,盛情
こころ「心」/(名)心
もうしあげる「申し上げる」/(他下一)(言う的谦语)说,讲
たぼうちゅう「多忙中」/(名)百忙之中
まこと「誠」/(副)实在,真是
きょうしゅく「恐縮」/(名,形动,自サ)不敢当,对不起
いただく「頂く」/(他五)(もらう的谦语)领受,蒙赐予
みおくる「見送る」/(他五)送别
おめにかかる「お目にかかる」/见面
おいで/(くる、でる、いる的敬语...
不敢当推荐访问