出国留学网专题频道中韩双语阅读栏目,提供与中韩双语阅读相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!
03-22
以下是出国留学网小编为大家带来的中韩双语阅读:《因为我只能看到17岁的世界而已啊》,希望大家能够喜欢!
“세상은 참 살기 힘든 거죠?”열일곱 소녀가 어른에게 물었다.
“在这个世上生活很辛苦吧?”17岁的少女这样问道。
“열일곱 나이로 그런 말 말아라.”어른이 대답했다.
“你才17岁而已,以后别说这种话,不过就是为赋新词强说愁而已。”身边的大人这样回答她。
“열일곱도 세상은 살기 힘들어요.”소녀가 말했다.
“可是,就算只有17岁,也会觉得辛苦啊。”少女开口道,
그리고 이어지는 독백.
然后是内心的独白。
'나는 지금 열일곱의 세상밖엔 볼 수 없으니까.'
“因为我只能看到17岁的世界而已啊。”
내가 참 좋아하는 만화의 한 장면이다.
这是我很喜欢的漫画里的一个片段。
이 만화를 처음 읽은 건아마도 내 나이 열일곱 그 즘이었던 것 같다.
我记得自己第一次看这本漫画书的时候,好像也是17岁左右的年纪吧。
그래서 참 좋았다.
所以当时真的是特别喜欢。
‘나는 지금 열일곱의 세상밖엔 볼 수 없으니까.’
“因为我只能看到17岁的世界而已啊。”
그 말이 왠지 멋져 보였다.
不知道为什么,觉得这句话很帅。
조금 더 세월이 흘러 이 만화를 다시 봤을 때나는 또 한 번 그 말에 반헤버렸다.
随着时间慢慢地流逝,再一次看这个漫画的时候,居然又一次被这句话迷住了。
남들 보기엔 별거 아닌 고민일지라도 내가 볼 수 있는 세상은 어쨌든 내 눈에 보이는 내 세상뿐그러니.
也许在别人看来根本连烦恼都算不上,可是我只能站在我的年纪的视角看这个世界不是么。
내 세상에선 내가 가장 힘들다는 것을,그것이 당연하다는 것을, 그 만화가 이해해주는 것만 같았다.
在我的世界里,我觉得自己才是最辛苦的,这个结论的当然性在这个漫画里似乎被认同并理解了。
위로해주는 것만 같았다.
就好像轻轻地安慰着我。
별거 아닌 일에도 많이 고민하고 많이 아파하고 많이 힘들하던 이 십대,조금은 치기 어렸던 그 시절에.
十几岁的年纪本来就是这样的啊,即使是别人看来根本就没什么大不了的事也会苦恼好久,也会觉得难过,觉得疲惫,常常会手足无措。
그리고 얼마 전 다시 보게 된 그 만화.
所以不久前再一次看那本漫画的时候,
나는 그 말에 또 한 번 위로 받았다.
因为那句话,我又一次得到了这样的安慰。
무심코 돌아보니 어느덧 삼십 대.
蓦然发现,不知道什么时候我就已经是个30几岁的人了。
<...中韩双语阅读推荐访问