出国留学网专题频道外来语栏目,提供与外来语相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意! 外来语某语言指直接或间接从其他语言接受新词语。以用途最广的英语为例,外来语是英语中最常见的新词语来源之一。英语在其发展过程中, 从其他语言吸收了大量的外来语, 包括wok锅(汉语)、alcohol-酒精(阿拉伯语)、dock-码头(荷兰语)、coup d’etat-政变(法语)、jasmine-茉莉(波斯语)、land-土地(德语)、sputnik-人造地球卫星(俄语)、robot-机器人(捷克语)、tatami榻榻米(日语)、zebra-斑马(班图语)、yogurt-酸奶(土尔其语)等。
02-13
02-09
一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点
1.小写的アイウエオ
小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。
如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。
这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。
(1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:
family= ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(鱼),
ferry=フェリー (轮渡), fork=フォーク(叉子)
(2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:
dear=ディアー (亲爱的), disco=ディスコ(迪斯科舞)
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园)
tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)
tearoom=ティールーム(茶室)。
除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:
Tuesday=テュズーデー(星期二)
由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。
(3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:
change=チェンジ(交换) check in=チェックイン(登记、入住)
chain stall=チェーンストア(连锁店)
2.[ヴ]的引用
在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如:
vitamin=ビタミン(维他命) violin=バイオリン(小提琴)
Beethoven =ベートーベン(贝多芬)等等。
但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:
villa=ヴイラ(别墅) virus=ヴィルス(病毒)
但是,这种表示法使用者较少。
3.長音表示法
这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保险丝)
4.促音规则的修订
按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如:
bed=ベッド(床) head=ヘッド(头) Buddha=ブッダ(佛)
Eiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔)
二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他
1.[dr],[tr]的读音
[dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。如:
日语外来语记忆方法
日语中有许多从外国语(主要是欧美语言)吸收进来的词语,这些词语叫作外来语。外来语是指在日本的国语中使用的来源于外国语言的词汇。但狭义上的外来语则是指来源于欧美国家语言的词汇,其中大部分是来源于英美语系的词汇。在日常会话和文章当中使用很多外来语,是日语的一大特点。
1.日语中的汉语词汇很多,大多是自古以来从中国引进的,从外来语的定义看,汉语词汇也应该属于外来语的一种。但是,从惯用的角度看,汉语词汇不包括在外来语中。
2.较早引进的外来语,有些已经完全融入到日语中,几乎已经没有了来自外国语的感觉。这一类词汇历史上多采用平假名或者汉字来书写,现在一般用平假名来书写。
例如:たばこ(煙草)、てんぷら(天婦羅)、かっぱ(合羽)、じゅばん(襦袢)、きせる(煙管)
3.已经日本语化、但仍然有来自外国语的感觉的词汇,一般用片假名书写。这一类词汇的词形比较固定。
例如:ラジオ(收音机)、ナイフ(小刀),スタート(出发、起跑),オーバー(超过),ガラス(玻璃杯),パン(小圆面包),ピアノ(钢琴)
4.明显地带有来自外国语的感觉的词汇,用片假名书写。这一类词汇往往词形(即写法)不大固定,但部分有习惯写法的一般按照习惯写法来书写。这类词汇可能会使用现代日语中的和语词汇和汉语词汇所没有的音节来进行书写。这些特殊的音节假名用于书写比较接近原音或原拼写方法的外来语、外国地名和人名等。这些特殊音节假名包括:
イェ(ye),ウィ(wi),ウェ(we),ウオ,クァ(qwa),グァ(gwa),クィ(qwi),クェ(qwe),クォ(qwo),シェ(she),ジェ(je),チェ(che),ツァ(tsa),ツィ(tsi),ツェ(tse),ツォ(tso),テイ,デイ,テユ,デユ,トゥ(twu),ドゥ(dwu),ファ(fa),フィ(fi),フェ(fe),フォ(fo),フュ(fyu),チィ(tyi),ヂィ(dyi),等等。
外来语的长音
外来语的长音原则上是用长音符号"-"来书写。例如:オーバーコート(大衣、外套)。但也有不写长音符号而添写元音的习惯,例如:ミイラ(木乃伊),バレエ(芭蕾舞),レイアウト(版面设计),ボウリング(保龄球)等。
相当于英语词尾的-er、-or、-ar的音,原则上作为ア段长音用长音符号"-"来书写,但也经常按习惯省去"-"。例如:エレベータ(-)(电梯),コンピュータ(ー)(计算机)等。
而接在イ段和エ段音后面的、相当于ア音节的音原则上写作"ア",例如:ピアノ(钢琴),イタリア(意大利)等。但是,按习惯也有部分词汇写作"ヤ"的。例如:タイヤ(轮胎),ダイヤル(转盘、刻度盘)等。
外来语中,也有的是用了与原来的词语不同的意义。在日本,"アルバイト"(あるばいと)指学生们打零工,"アルバイト"原系德语,意思是作工。
外来语一般用片假名书写,所以一目了然。可是实际上有不少外来语我们平常没意识到它们是外来语。例如,"タバコ(たばこ)"本来是葡萄牙语,由于多用平假名"たばこ"书写,所以认为这原本就是日语的日本人也不少。
反之,夜间灯光球场举行的棒球赛叫作"ナイター"(ないたあ),只有司机而没有售票员乘务的公共汽车叫作"ワンマンバス(わんまんばす),虽然用片假名书写,但这都是日本创造的词语。可以说是日本制的外来语,外国人是不懂的。可是,认为这些词语原本就是从外国吸收来的日本人,也不少。
外来语单词记忆法
1. フェチ
日本語ではいわゆる「萌え」の意味で使われるが、元々の英語の“fetishism”は「物神崇拝」、「異常性欲」「変態性欲」の意味である。日本語でも、略さないフェティシズムは英語と同様の意味で用いられるので、略語と本来の英単語とで意味が変わっている。 可爱在日语中就是所谓“萌”的意思,原本英语的“fetishism”的意思是“恋物”、“异常性欲”、“变态性欲”。日语中没省略的形式フェティシズム用法意义也和英语相同,可是略语则跟原本的英语单词意思发生了变化。
2. ストーカー
「しつこくつけまわす人」“stalker”という意味での用法は正しい。2000年に日本でストーカー行為等の規制等に関する法律が施行されたことから、「ストーカー行為」という用法が広まってきた。しかし、「行為」という語は動作を表す名詞に続くのが普通であり、その意味ではストーキング行為、あるいは単にストーキングと表現するのが適切である。
跟踪狂
“纠缠尾随跟踪别人的人”“stalker”的这个意义和用法是正确的。自日本于2000年实施关于跟踪狂行为等限制的法律,“跟踪狂行为”这一用法普及开来。不过,“行为”这个词通常接在表示动作的名词后,就这层意义上来说,应该是stalking行为或单纯的stalking一个词更为贴切。
3. カメラマン
(= 写真家) (photographer) ※本来の "cameraman" はスチル写真の写真家を意味したが、映画の登場後、英語では映画(およびテレビ撮影)のカメラマンを意味するように変化した。
摄影师
(=摄影师)(photographer),本来的“cameraman”是静止摄像的摄影师的意思,电影出现后,英语中就将其变成电影(以及电视摄影)的摄影师的意思。
外来语词汇
4. リストラ
日本語では「人員整理」「解雇」の意味でしか用いられないが、元々の英語の“restructuring”は、企業の事業や組織などの「再構築」という意味であり、人員整理のみを意味するわけではない。
日语中只用于“人员调整”“解雇”等意思,原本英语中的“restructuring”是指重整企业事务及机构等,并不是只有人员调整的意思。
5. ライバル
英語の“rival”は敵対、対抗意識を抱いている競争相手の意味であり、日本語のように「ライバル関係にある友人」の意味は無い。英語では、ライバル関係にあっても、「良きライバル」というような表現はまずしない。
对手
英语的“rival”是指怀有敌对、对抗意...
在日语里表示外来语的“片假名”词汇浩如烟海。其中许多都源于囫囵吞枣地引用。就像当年上海滩的“洋泾浜”英语横行时期的华人一样,拼命讲一些让普通人不懂,很少部分人才明白的,夹杂使用的外语单词。这让很多年纪大的人感到迷惑和难以应酬。于是近几年要求使用汉字来代替外来语的呼声越来越高,日本新闻媒体也配合文科省一批批发表了将外来语“置换”成通俗易懂的汉字的运动,让外来语成为简明易记的单词。
这里将最近出现的将“片假名词语”变换汉字的单词或词组列出来供大家参考。
アイドリングストップ 停車時
エンジン停止
アウトソーシング 外部委託、業務委託、外部調達
アクションプログラム 実行計画、行動計画、実行手順
マスタープラン 基本理念、基本計画
アクセス 接続、接近、利用、参入
アクセス 交通の便、交通手段、到達手段
アジェンダ 議題、課題、行動計画
アセスメント 査定、影響査定、影響評価
アナリスト 分析家、分析専門家
アニメティー 快適性、快適さ、心地よさ
インキュベーション 企業家育成、企業家支援、新規事業育成、新規事業支援
インサイダー 内部者、部内者、内部
インターンシップ 就業体験、就業実習
インタラクティブ 双方向の、双方向性、双方向的
インパクト 衝撃、影響
オンデマンド 注文対応、受注対応
ガイドライン 指針、指標、手引き
キャピタルゲイン 資産収益、資産益
ケア 介護、看護、手当て、手入れ
コミット 関与、かかわり、参与、約束、確約
コミットメント 関与、約束、確約
コンセンサス 合意、意見の一致
コンソーシアム 共同事業体、事業連合〔体〕
コンテンツ 情報内容、内容、番組
サーベランス 監視、調査監視、
シーズ 種子、萌芽、ほう芽、新技術
シェア ①占有率②分かち合い、分け合い、共有
シフト 移行、切り替え、転換
シンクタンク 研究機関、調査機関、調査?研究機関、頭脳集団
スキーム 枠組み、計画
スクリーニング 篩い分け、選別
スケールメリット 規模効果、規模拡大効果
ストックヤード 分別ゴミ
セカンドオピニオン 別の医師の意見
セキュリティー 安全性、安全対策、保安
ゼロエミッション 廃棄物ゼロ、廃棄物完全再利用
タイムラグ 時間差、時間のずれ
デイサービス 日帰り介護
デリバリー 配達、宅配
トレーサビリティー 追跡可能性
ノーマライゼーション 健常者と障害者とが分け隔てなく生活できる社会
ノンステップバス 低床バス、無段差バス
趣味词汇资料
在一个日本购物网站的论坛上,看见三个日本家庭主妇的聊天帖子,议论各种商品名称的变化。我把这个帖子从头到尾看了一遍,感觉对于我们了解日语词汇的变化,特别是外来语词汇的淘汰与更新,很有帮助,所以我决定把这个帖子翻译过来,稍加整理(在外来语单词后面附上原文),请各位看一看,最后再谈一点我的看法。首先请看这个帖子。
A太太:我上小学那时候,把体育课上做体操穿的长运动裤叫“トレパン”(training pants)。20多年过去了,我最近在网上购物时才突然发现,这个词已经不再表示长运动裤,而表示日常健身穿的短运动裤。前几天,我提到“メリケン粉”(American flour),我女儿竟然听不懂,我告诉她就是“小麦粉”(面粉),她才明白,但嘲笑我说:“妈妈真是土老冒”。这两件小事让我意识到,虽然是短短的20多年,但日语发生了多么大的变化,真是令人感慨。
B太太:是啊,变化太大啦。这20多年里,日本人的时尚发生巨大变化,与时尚有关的用语也发生巨大变化。我妈妈是60年代人,我是80年代人,同一个东西,她的用语是下面第一个,而我的用语却是下面第二个,两者完全不同。幸好我还能听懂,但再过20多年,那时的孩子们还能听懂吗?
①シミーズ(chemise)②キャミソール(camisole)③衬裙
①つっかけ(sandal)②ミュール(mule)③拖鞋
①チョッキ(jaque)②ベスト(vest)③背心
①バンド(band)②ベルト(belt)③皮带
①トレーナー(trainer)②スウェット(sweatshirt)③运动衫
①ズック(doek)②スニーカー(sneaker)③运动鞋
①チャック(chuck)②ファスナー(fastener)③拉索
C太太:同意楼上两位的看法,日本人的语言确实有代沟。记得我刚生完孩子时,婴儿用的痱子粉,我妈妈叫“天花粉”,而我叫“ベビーパウダー”(baby powder)。在电视里演唱的歌手,我妈妈叫“歌い手さん”,而我叫“アーティスト”(artist)。电视剧里面的一对恋爱男女,我妈妈叫“アベック”(avec),而我叫“カップル”(couple)。前几天我丈夫叫我儿子:“ちり紙取って”(拿手纸来),结果我儿子把擦手用的“ティッシュ”(tissue)拿过去了,我丈夫不高兴地说:“你拿的是什么呀?”我儿子嘟囔道:“'ティッシュ'难道不是'ちり紙'吗?”
这个帖子就看到这里。我的一点看法就是:外来语词汇随着日本人生活的变化,也在不断变化,可以说,淘汰速度很快,更新速度也很快,几乎是淘汰一个,马上就更新一个,总有最新的说法,我们永远也背不过来。这种情况,对于我们既懂日语、也懂英语的人来说,真的无所谓,因为我们可以通过外来语单词的发音,大致猜出它的英语原文。但是,对于不懂英语的广大日语学习者来说,这真是一个很麻烦、很棘手的问题。怎么办呢?我看只有一个办法,那就是在学好日语的同时,学好英语,达到“看日文猜英文”的程度,只有这样,才能从根本上解决这个问题。
词汇综合资料
日语的外来语使用越来越广泛。而采用我们中国人传统的汉字读音记忆已经无法奏效了。其实,外来语的背诵也没有那么可怕。我们知道,日语中的外来语多数是由英语转变过来的,所以我们只要掌握了日语外来语的发音规律,背诵日语单词就不再是难题了!
1. [f]
在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。
family= ファミリー(家庭)
fish=フィッシュ(鱼)
ferry=フェリー (轮渡)
fork=フォーク(叉子)
2. [D、T]
在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。
dear=ディアー (亲爱的)
disco=ディスコ(迪斯科舞)
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园)
tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)
除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:
Tuesday=テュズーデー(星期二)
3.[ヴ]的引用
英语中凡是有[v]的单词,其读音都用[ヴ]代替。
vitamin=ビタミン(维他命)
violin=バイオリン(小提琴)
Beethoven =ベートーベン(贝多芬)
注:有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。
villa=ヴイラ(别墅)
virus=ヴィルス(病毒)
日语词汇背诵技巧
4.长音表示法
这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“—”表示,横写时是横杠“—”,竖写时是竖杠“|”。
fuse=ヒューズ(保险丝)
5.[dr],[tr]的读音
[dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。
dry=ドライ(干的)
drive=ドライブ(开车)
truck=トラック(卡车)
tractor=トラクター(拖拉机)
6. [n]与[ng]
通常会发音为「ん」,有...
01-16
近年来,日语的外来语使用越来越广泛。而采用我们中国人传统的汉字读音记忆已经无法奏效了。其实,外来语的背诵也没有那么可怕。我们知道,日语中的外来语多数是由英语转变过来的,所以我们只要掌握了日语外来语的发音规律,背诵日语单词就不再是难题了!
1.[f]
在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。
family=ファミリー(家庭)
fish=フィッシュ(鱼)
ferry=フェリー(轮渡)
fork=フォーク(叉子)
2.[D、T]
在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。
dear=ディアー(亲爱的)
disco=ディスコ(迪斯科舞)
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园)
tissuepaper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)
除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:
Tuesday=テュズーデー(星期二)
3.[ヴ]的引用
英语中凡是有[v]的单词,其读音都用[ヴ]代替。
vitamin=ビタミン(维他命)
violin=バイオリン(小提琴)
Beethoven=ベートーベン(贝多芬)
注:有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。
villa=ヴイラ(别墅)
virus=ヴィルス(病毒)
4.长音表示法
这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“—”表示,横写时是横杠“—”,竖写时是竖杠“|”。
fuse=ヒューズ(保险丝)
5.[dr],[tr]的读音
[dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示。
dry=ドライ(干的)
drive=ドライブ(开车)
truck=トラック(卡车)
tractor=トラクター(拖拉机)
6.[n]与[ng]
通常会发音为「ん」,有时在外来语中为了明确表示[n]与[ng]的不同,在有[ng]的单词的最后,一定要加「グ」。
building=ビルディング(大楼)
morning=モーニング(早晨)
由于日语外来语的形成规律还不是非常统一,上述提供给大家的仅仅是外来语形成中比较常见的规律,但还有很多个别特殊地方是大家在应用的时候需要注意的。
经验
か
蚊(か)/蚊子
貝(かい)/贝壳
顔(はお)/脸 顔が広い/交际广,认识人多
香り(かおり)/香味,香气
鏡(かがみ)/镜子
係(かかり)/负责人 ~係/~负责人 管理係/管理者
鍵(かぎ)/锁,钥匙 鍵をかける/锁门
核(かく)/核(武器),核(能)
影(かげ)/影子
籠(かご)/筐,篮
傘(かさ)/伞 傘をさす/打伞
数(かず)/数量 数が多い 数が少ない
風(かぜ)/风 風が吹く 風が強い
型(かた)/模子,模式 ~模型 (ます)型 (大)型,(小)型
肩(かた)/肩 肩を持つ/偏向 王さんの肩を持つ/偏向小王
形(かたち)/形状,形象 丸い形をしている 四角い形をしている 呈~形状
刀(かたな)/武士刀 切腹/剖腹 菊と刀(一本书) 黄菊/日本皇室的象征
角(かど)/拐角 角を曲がる/从拐角拐进去
金(かね)/钱 お金
鐘(かね)/大钟(撞的那种)時計/表
鞄(かばん)/包
株(かぶ)/股票 株式会社/股份公司 コンス/公司
会長(かいちょう)/=会頭 创始人,公司中位于总经理之上,公司最大的官,名誉社长.一般是挺老的老头,家族企业一般是社長的父辈
取締役(名片中印的职务)=社長(口头上称呼的职务,就像头,老大一样)
其它职务依次为:部長 課長 係長
壁(かべ)/墙壁,障碍
釜(かま)/锅 お釜/变态(比较俗的称呼)ニューハーフ(常用)
上(かみ)/上(から)半期 下(しも)半期 上一段 下一段
神(かみ)/神 神様/神灵(神道教的神) 仏(ほとけ)日本的神有两种:①神道教 ②佛道教
紙(かみ)/纸
髪(かみ)/头发 髪の毛
雷(かみなり)/雷
粥(かゆ)/粥 在日本只有病号吃粥(一般早饭只吃:御飯、味噌汁) あげパン/油条
空(から)/空的 空っぽ/脑子里什么都没有,白痴(口语中常用)
殻(から)/壳
柄(がら)/图案,花纹
体(からだ)/身体
川(かわ)/河
皮(かわ)/皮 皮靴/皮鞋
瓦(かわら)/瓦
勘(かん)/直觉,灵感,第六感 勘がいい/直觉很灵
冠(かんむり)/~字头 草冠/草字头
画家(がか)/画家
改札(かいさつ)/检票 改札口/检票口
改正(かいせい)/改正
改善(かいぜん)
改造(かいぞう)
会員(かいいん)
会計(かいけい)/出纳(管钱的) 経理/会计
会館(かいかん)/街道活动处
会合(かいごう)/聚会=パーティー
会社(かいしゃ)
会場(かいじょう)
会議(かいぎ)
会話(かいわ)
開運(かいうん)/转运 招き猫/招财猫
開会(かいかい)/开会(正式用语)
開始(かいし)
開通(かいつう)
開放(かいほう)
絵画(かいが)
海外(かいがい)/国外
海岸(かいがん)
海水浴(かいすいよく)
海洋(かいよう)
階段(かいだん)/楼梯 階段を登る(上がる)/爬楼梯 階段を下りる/下楼梯
解決(かいけつ)
解散(かいさん)
解釈(かいしゃく)
解説(かいせつ)
解答(かいとう)
解放(かいほう)
回数(かいすう)/次数
回数券(かいすうけん)/本票(坐车时用一次撕一张的本票...
外来语推荐访问