出国留学网专题频道抗日剧中雷人台词栏目,提供与抗日剧中雷人台词相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!
日剧中的口头日语完全解剖 之《恋爱世纪》篇
俺さ”这句《恋爱世纪》中木村拓哉频频用到的口头婵自称语就因为一个“さ”而引起我对于日本现代青年口头语的兴趣,自此开始写下这一系列不怎么专业却很有看头的解剖过程。(自认为,^-^)
“さ”作为一个语气助词。只有在比较专业的词典中(不少于500页的那种“巨无霸”级的じしょ)才会出现不少于三行的解释,一般多会以合成词“さあ”、“さて”出现。(前者感叹用语,后者接续用语)
在《新明解》中さ作为终助有五种意思之多:1•发表强烈的主张(多用于反驳);2•表示自己对于所谈之事的无责任感;3•引述自己也没有经历过的事;4•表示强烈的疑问;5•用于一边调整语气,一边与对方交谈。
而在《恋爱世纪》中的“さ”则一直用于木村的口头语中:尤其是《新明解》中的第五种意思。
eg. “お前さ、秃って嫌い?” (你讨厌秃顶吗?) “俺、东京でさ,お前と同じょうなことを考えちゃって。”
(我在东京时就想过你昨天说的事情。)
用的最多的还要数“俺さ”了,(我、就我而言)每每句中只要跟有“さ”的名词其实都是对其的强调、突出同时调整自己说话的语气,有点像“あの……”什么的,而且不仅仅是用于名词后,动词、代词、甚至一句普通的句子,一旦在句末用上了“さ”就有了另一种感情色彩,那是一种对自我的强调和肯定;对自我的信任和在意。反复地对自己强调“俺さ”、”おれさ”就好象是与英语中一定要把I放在其他物主代词后作对一样。(英语中最忌讳的就是出现如“I and he...”等句子,尽量用“We”代替“I”。)
其次,用到“さ”比较多的就是26岁的惠理香了,她作为理子的好友同时也是一个成熟的OL——职业女性,她的用语中用到过多的“さ”也许就是如今日本女性也撑起半边天的最好证明吧。
接着,要说的就是在《恋爱世纪》中屡次出现并且在《日中大词典》中怎么也查不到的第二常用助词——ちゃ•う,(但已经被Gen在《新明解》中查到^-^)东京方言,变体有ちゃって、ちゃった等。其实是“てしま•う”的口语表示,哲平和理子都常用,当然老年人是不会用这种“不成体统”的新用语的。请先看以下例句:
“疲れちゃぅのよね。” (真累人!)
“なんで、他人の人生引き受けられるだろうと思っちゃって?”
(怎么能照顾别人的一生呢?)
“でも、见直しちゃっただろう。” (现在改观了吧!)
其实,从以上三个例句中不难看出,ちゃ•う有点像日本青年之间的亲昵称呼时用的助动词——帮助动词更好地表达感情,用ちゃ•う时对方一定是同辈或晚辈,或很亲密的人。(如公司里的下属与老板、恋人或好友)从现在日本当今年轻人的话语中来看,这种有点不符合传统日语的新用语其实正在逐步取代古日语重形式的地位,最后不得不提的也就是被当今日本语言学家称为“新しい敬语”的新语言的代表语——
“じゃない(です)か”
“じゃない(です)か”目前主要的用法就是把““じゃない”用于任何可用的地方,如形容词、动词、名词之后,例
: “哲平君,いいんじゃない?”(哲平,不是不错吗?)
{好友之间}
“私って、コ-ヒ-が好きじゃないですか。” (我喜欢喝咖啡) {和初次见面的人}
可见,被日本文化厅认为是新敬语的“じゃないですか”只要一去掉普通敬语“ですか”,就...
《花千骨》正在热播,剧中梦幻般的特效设计和高颜值以及跌宕起伏的故事情节吸引了一大批粉丝!下面出国留学网给大家送上《花千骨》最新的经典图文!
东方说:骨头别哭,不痛,有我在。。。
白子画说:你怎么可以这么残忍。
让我亲手杀了你之后,留我一个人?
花千骨说:重来一次,但愿我与你擦肩而过!
花千骨说:白子画,你亦无情,我便无义。
年少的承诺,执着的相守。看似美好,却是无情。
想要什么,你说就是了。不管对的错的,我都给你。
花千骨说:断念已残,宫铃已毁,从此我师徒二人恩断义绝!
花千骨说:白子画,你从来都不信我,你只相信自己的眼睛
我带你走,去哪里都可以,你想怎样行。只是不要离开我……
花千骨说:我不相信正,不相信邪,不相信幸福。可是,我相信你!
杀阡陌说:小不点,你若在,愿意原谅他么?会不会怪姐姐自作主张?
爱给你,人给你。六界覆灭干我们何事?这些人是生是死干我们何事?
花千骨望着顾影自怜的他痴痴点头:“是啊,怎么可以长这么好看呢?”
花千骨说:你不是最爱这个天下么?想要救六界生灵?唯一的办法,杀了我。
小骨说:白子画,黄泉路上,忘川河中,三生石旁,奈何桥头,我可有见过你?
白子画说:六界何干?天下何干?我只要你……若没有了她,一切还有什么意义?
轩辕朗说:“什么叫离她远一点,笑话!我要天下皆在我手,还怕逆不了这小小乾坤!”
东方彧卿说:你不要骨头总姐姐、姐姐的叫你,你就真把自己当作女人 了啊,魔尊陛下.
白子画说:“东方彧卿向来世借了五年寿,来换取今生多陪你一年。下场……是不得好死。...
1 ばか。—— 马鹿 混蛋。(训斥或撒娇时用)
2 でもできないの。—— 但是(我)做不到。
3 あともよろしく。—— あとも宜しく 以后就拜托了。
4 おいしそう。—— 美味しそう很好吃的样子。
5 みて。—— 见て快看!
6 すきだよ。—— 好きだよ喜欢。
7 なら、いよ。—— 那就好了。
8 なんで。—— 何で为什么? (句尾上挑)
9 わたし?—— 是我吗? (句尾上挑)
10 でしょうね。—— 我想也是吧!
口语
《海鸥飞处彩云飞》—— 我知道他爱你爱得好痛苦好痛苦,我也知道你爱他爱得好痛苦好痛苦。
《一颗红豆》—— 致文对夏初蕾说的"如果你是我的女朋友,我不会让你掉一滴眼泪”。
《几度夕阳红》—— 我收藏着,我保有着,从过去,到现在,到永恒。
《还珠格格》—— 紫薇:“你们一起看雪看星星看月亮,从诗词歌赋谈到人生哲学…我都没有和你一起看雪看星星看月亮,从诗词歌赋谈到人生哲学…” 尔康:“都是我的错我的错…我答应你今后只和你一起看雪看星星看月亮,从诗词歌赋谈到人生哲学。”
《还珠格格》—— 紫薇说:“尔康,你不能恨我,你不能因为我这么爱你而恨我。” 尔康的名言:感谢上苍……
《环珠格格》—— 小燕子,我真的好喜欢你,不管是那个刁蛮任性的你,活泼可爱的你,还是现在这个楚楚可怜的你,我都好喜欢好喜欢。
《又见一帘幽梦》—— 紫菱:云帆,我晕车耶!云帆:怎么会晕车呢,这只是马车呀。是不是中暑了?有没有发烧?紫菱:我不是那种晕车!我是坐着这样的马车,走在这样的林荫大道上,我开心得晕了,陶醉得晕了,享受得晕了,所以,我就晕车了。其实,我自从来到普罗旺斯,就一路晕。我进了梦园,我晕。我看到了有珠帘的新房,我晕。看到古堡,我晕。看到种熏衣草的花田,我还是晕。看到山城,我更晕。反正,我就是晕。
《又见一帘幽梦》—— 紫菱:“巴黎铁塔没什么了不起,它从前面看是一座铁塔,它从后面看是一座铁塔,它从左面看是一座铁塔,它从右面看是一座铁塔,它从上面看是一座铁塔,它从下面看还是一座铁塔……”
《新月格格》—— 你明知道你在我心里的地位,是那么崇高,那么尊贵!全世界没有一个人在我心中有你这样的地位!我尊敬你,怜惜你,爱你,仰慕你,想你,弄得自己已经快要四分五裂,快要崩溃了,这种感情里怎会有一丝一毫的不敬?我怎会欺负你?侮辱你?我的所行所为,只是情不自禁!五年以来,我苦苦压抑自己对你的感情,这种折磨,已经让我千疮百孔,遍体鳞伤!我要逃,你不许我逃!我要走,你不许我走!在码头上,你说我听不见你心底的声音,我为了这句话,不顾所有的委屈痛苦,毅然回来,而你,却像躲避一条毒蛇一样的躲开我!你知道我有多痛苦吗?你知道我等你的一个眼神,等你的一句话或一个暗示,等得多么心焦吗?你弄得我神魂颠倒,生不如死,现在,你还倒打一靶,说我在欺负你!你太残忍了,你太狠了!你太绝情了。”
《望夫崖》—— 我躲你是因为我怕你,我怕你是因为我爱你…
《梅花烙》——
马景涛饰演的皓祯被推上刑场的时候
皓祯:吟霜……快回去……谁要你来的?
吟霜:不,我不走!
皓祯:快回去!……谁要你看这个?
吟霜:我不走,,我要生死都和你在一起!!
皓祯:快回去!我不要你看见我身——首——异——处!
《鬼丈夫》—— 等你今天,明天,每一天…
《水云间》—— 芊芊跳楼受伤被送往医院,梅若鸿(马景涛扮演)如癫如狂。医生推出刚动完手术的芊芊,梅若鸿扑上前去抱住病人如拨浪鼓般狂摇:“芊芊,你怎么样?啊?你怎么样?”医生急忙拉开他:“病人需要静养,不能震动或受刺激。”于是梅若鸿放开芊芊,抱住医生也如拨浪鼓般狂摇:“医生,你救她呀!你救她呀!
...
1 ほんとうだいじょぶ。—— 真的没问题吗? (句尾上挑)
2 げんき。—— 元気 还好吧? (句尾上挑)
3 おしえてくれない。—— 你能教教我吗? (句尾上挑)
4 しっているよ。—— 知っているよ 我知道。
5 おやったいへんだ。—— おやっ大変だ 哎呀,糟了。
6 きょうだめ。—— 今天不行! (用肯定的语气说,也可以说明天、后天)
7 なにが。—— 何が 什么事? (句尾上挑)
8 わたしもそう。—— 我也一样。(我也是那样的。)
9 ただ—— —— 只是—— (即将提出反对意见)
10 しゃべるよ。—— 喋るよ 真啰嗦。(换成片假名读①声时是“铁锹”的意思)
口语
どうした。—— 如何した 怎么了? (句尾上挑)
なにもない。—— 何もない 没什么!
どうしよう。—— 如何しよう。 怎么办? (句尾稍下降)
ちょっとね。—— 一寸ね。 有一点…… (对不起,我不想说的意思)
かまいません。—— 构いません 没关系,别介意。
じゃ、また。—— 一会儿见。
おまたせ。—— お待たせ。 让您久等了。
こうかいしない。—— 後悔しない。 不后悔吗?(句尾上挑——零声是公海、公开的意思)
见てた! —— 见てた! 我看到了。
わかった。—— 分かった 明白了吗? (句尾上挑)
だめ。—— 駄目。 不可以!
日剧口语
1 うそ。—— 说谎吧? (难以置信的意思——句尾下降)
2 おわった。—— 终わった 都结束了!
3 ぜんぜんだいじょぶ。—— 一点儿也没问题。
4 だれ。—— 谁谁? (句尾上挑)
5 きをつけて。—— 気をつけて 请多保重。
6 かわいい。—— 可爱い 好可爱哟!
7 ごえんりょなく。—— ご远虑なく 请别客气。(请人吃饭或送礼时用)
8 たいへんですね。—— 大変ですね 真是够呛呀! (表示同情或慰问)
9 ちがいます。——違います 错了。
10 気を付け 立正
口语
1 げんき。 还好吧? (句尾上挑)
2 おしえてくれない。 你能教教我吗? (句尾上挑)
3 しっているよ。 我知道。
4 おやったいへんだ。 哎呀,糟了。
5 きょうだめ。 今天不行! (用肯定的语气说,也可以说明天、后天)
6 なにが。 什么事? (句尾上挑)
7 わたしもそう。 我也一样。 (我也是那样的。)
8ただ—— 只是—— (即将提出反对意见)
9しゃべるよ。 真啰嗦。 (换成片假名读①声时是“铁锹”的意思)
10 うそ。 说谎吧? (难以置信的意思——句尾下降)
日剧口语
抗日剧中雷人台词推荐访问