出国留学网物流报告

出国留学网专题频道物流报告栏目,提供与物流报告相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

物流行业报告(实用15篇)

 

  这篇“物流行业报告”出国留学网独家推荐,相信你一定会有所收获。古人说的好,只有亲身实践,才能真正知道其真谛。当我们完成任务后,才能真正了解其中的难点和可优化之处。现在报告的重要性日益突显,因此,在写报告时,必须注意避免篇幅过长。我们希望本文能为你的工作和生活提供帮助!

物流行业报告(篇1)

  物流物流行业调研报告提纲

  一.调研目的

  为有关政府部门制定西安市中长期物流战略发展规划提供一定的支持和依据。

  二.调研对象

  西安市物流生产行业的一些龙头企业

  三.调研时间

  10月8日—10月20日

  四.调研内容

  1.企业自身北京

  2.企业物流模式

  (1)企业目前能够完成物流活动中那些环节。

  (2)目前企业物流发展中遇到的瓶颈因素有哪些。

  (3)企业是否有入驻公共物流园区。

  3.以调研企业作为核心企业,考察以其为核心的供应链上下游企业之间的供应链管理情况。

  4.企业对政府物流公共信息平台的需求有哪些。

  5.目前企业最需要政府加以统一的相关标准。

  6.企业迫切需要政府消除的政策障碍。

  五.调查方法

  1.问卷调查:传统的纸质问卷和现代化的网络问卷相结合。

  2.访谈调查:进入企业对企业人员进行深度访谈。

物流行业报告(篇2)

  第一节汽车物流行业背景

  一、汽车物流定义

  汽车物流是指汽车供应链上原材料、零部件、整车以及售后配件在各个环节之间的实体流动过程。广义的汽车物流还包括废旧汽车的回收环节。汽车物流在汽车产业链中起到桥梁和纽带的作用。

  二、汽车物流行业特点:

  1、技术复杂性

  保证汽车生产所需零部件按时按量到达指定工位是一项十分复杂的系统工程,汽车的高度集中生产带来成品的远距离运输以及大量的售后配件物流,这些都使汽车物流的技术复杂性高居各行业物流之首。

  2、服务专业性

  汽车生产的技术复杂性决定了为其提供保障的物流服务必须具有高度专业性:供应物流需要专用的运输工具和工位器具,生产物流需要专业的零部件分类方法,销售物流和售后物流也需要服务人员具备相应的汽车保管、维修专业知识。

  3、高度的资本、技术和知识密集性

  汽车物流需要大量专用的运输和装卸设备,需要实现“准时生产”和“零库存”,需要实现整车的“零公里销售”,这些特殊性需求决定了汽车物流是一种高度资本密集、技术密集和知识密集型行业。

  三、汽车物流行业的现状及发展

  据中国汽车工业协会统计,中国xx年汽车产销量分别为1379.1万辆和1364.5万辆,同比增长48.3%和46.15%,标志着中国在xx年一举超过美国,成为全球汽车业产销双双夺冠。...

俄语阅读:俄语阅读俄副省长物流报告【俄语阅读】

11-12

标签: 俄语阅读

 

喜欢翻译的朋友,可以把翻译成中文,提交到下面的评论中。

Доклад Заместителя председателя Правительства Забайкальского края Вишнякова Е.В. на Форуме совместного развития логистики(物流) стран Северо-Восточной Азии.

Уважаемые господа!

Забайкальский край, имея сложившуюся(定型的) транспортную инфраструктуру(基础设施), располагает значительным потенциалом для обеспечения интеграционных(一体化) процессов, происходящих сегодня между странами Азиатско-Тихоокеанского региона. Последнее десятилетие Китай был и остается одним из основных надежных торговых партнеров России. Наблюдается значительный рост взаимных поставок между нашими странами. Товарооборот(商品流转) России и Китая с каждым годом увеличивается на 30-40%. Забайкальский край – регион, через который проходит до 65% импортного грузопотока(货流). В перспективе прогнозируется(预测) увеличение объема к 2015 году до 4-5 млн. тонн импортных и до 25-30 млн. тонн экспортных грузов.
Подавляющая(压倒的,绝大多数的) часть этих грузов предназначается(预先指定) для дальнейшей транспортировки(运送) по Транссибирской магистрали. Основной поток товаров из Китая, а это 40%, направлен на Москву и Московскую область, на Сибирь приходится лишь 22%, на Дальний Восток – менее 18 %. Китайские товары проходят таможенную обработку(加工处理) в Москве, затем в значительных объемах вывозятся на внутренние рынки страны, в том числе и в Западную Сибирь.
В структуре импортного грузопотока преобладают(占优势) товары народного пот...

俄语阅读之中俄对照之俄副省长物流报告

04-28

标签: 俄语 收发员

 04月28日 欢迎来俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com,我们将竭诚提供最好的俄语教程供您学习之用。

为了帮助考生系统的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了2011年俄语重点学习资料,希望对您学习俄语有所帮助!

Доклад Заместителя председателя Правительства Забайкальского края Вишнякова Е.В. на Форуме совместного развития логистики(物流) стран Северо-Восточной Азии.

Уважаемые господа!

Забайкальский край, имея сложившуюся(定型的) транспортную инфраструктуру(基础设施), располагает значительным потенциалом для обеспечения интеграционных(一体化) процессов, происходящих сегодня между странами Азиатско-Тихоокеанского региона. Последнее десятилетие Китай был и остается одним из основных надежных торговых партнеров России. Наблюдается значительный рост взаимных поставок между нашими странами. Товарооборот(商品流转) России и Китая с каждым годом увеличивается на 30-40%. Забайкальский край – регион, через который проходит до 65% импортного грузопотока(货流). В перспективе прогнозируется(预测) увеличение объема к 2015 году до 4-5 млн. тонн импортных и до 25-30 млн. тонн экспортных грузов.

Подавляющая(压倒的,绝大多数的) часть этих грузов предназначается(预先指定) для дальнейшей транспортировки(运送) по Транссибирской магистрали. Основной поток товаров из Китая, а это 40%, направлен на Москву и Московскую область, на Сибирь приходится лишь 22%, на Дальний Восток – менее 18 %. Китайские товары проходят таможенную обработку(加工处理) в Москве, затем в значительных объемах вывозятся на внутренние рынки страны, в том числе и в Западную Сибирь.

В структуре импорт...

俄语阅读:俄语阅读俄副省长物流报告【中俄双语】

03-05

标签: 俄语 双语

 

喜欢翻译的朋友,可以把翻译成中文,提交到下面的评论中。

Доклад Заместителя председателя Правительства Забайкальского края Вишнякова Е.В. на Форуме совместного развития логистики(物流) стран Северо-Восточной Азии.

Уважаемые господа!

Забайкальский край, имея сложившуюся(定型的) транспортную инфраструктуру(基础设施), располагает значительным потенциалом для обеспечения интеграционных(一体化) процессов, происходящих сегодня между странами Азиатско-Тихоокеанского региона. Последнее десятилетие Китай был и остается одним из основных надежных торговых партнеров России. Наблюдается значительный рост взаимных поставок между нашими странами. Товарооборот(商品流转) России и Китая с каждым годом увеличивается на 30-40%. Забайкальский край – регион, через который проходит до 65% импортного грузопотока(货流). В перспективе прогнозируется(预测) увеличение объема к 2015 году до 4-5 млн. тонн импортных и до 25-30 млн. тонн экспортных грузов.
Подавляющая(压倒的,绝大多数的) часть этих грузов предназначается(预先指定) для дальнейшей транспортировки(运送) по Транссибирской магистрали. Основной поток товаров из Китая, а это 40%, направлен на Москву и Московскую область, на Сибирь приходится лишь 22%, на Дальний Восток – менее 18 %. Китайские товары проходят таможенную обработку(加工处理) в Москве, затем в значительных объемах вывозятся на внутренние рынки страны, в том числе и в Западную Сибирь.
В структуре импортного грузопотока преобладают(占优势) товары народного пот...