出国留学网英语句子翻译

出国留学网专题频道英语句子翻译栏目,提供与英语句子翻译相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2021考研英语句子翻译练习

 

  考研英语离不开翻译,那句子究竟是怎么翻译的呢?下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语句子翻译练习”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语句子翻译练习

  第069句

  they are the possessions of the autonomous man of traditional theory, and they are essential to practices in which a person is held responsible for his conduct and given credit for his achievements.

  译文:它们是传统理论定义的自主行为人所拥有的,在一个人应该对其行为负责并因其成就受到肯定的习俗中,它们是至关重要的。

  第070句

  there will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.

  译文:届时将出现由机器入主持的电视访谈节目以及装有污染监控器的汽车,一旦这些汽车排污超标,监控器就会让其停下来。

  第067句

  the behavioral sciences have been slow to change partly because the explanatory items often seem to be directly observed and partly because other kinds of explanations have been hard to find.

  译文:行为科学之所以发展缓慢,一方面是因为用来解释行为的依据似乎往往是由直接观察而来的,另一方面是因为一直很难找到其他解释。

  第068句

  until these issues are resolved , a technology of behavior will continue to be rejected, and with it possibly the only way to solve our problems.

  译文:在这些问题得到解决之前,研究行为的技术手段会继续遭到排斥,解决问题的唯一方式可能也会随之继续遭到排斥。

  推荐阅读:

  2021考研英语翻译练习精析

2021考研英语:英语句子翻译复习十五

 

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:英语句子翻译复习十五”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:英语句子翻译复习十五

  1. With my own ears I clearly heard the heart beat of the nuclear bomb.

  我亲耳清楚地听到原子弹的心脏的跳动。

  2. Next year the bearded bear will bear a dear baby in the rear.

  明年,长胡子的熊将在后方产一头可爱的小崽.

  3. Early I searched through the earth for earthware so as to research in earthquake.

  早先我在泥土中搜寻陶器以研究地震.

  4. I learn that learned earnest men earn much by learning.

  我得知有学问而认真的人靠学问挣很多钱.

  5. She swears to wear the pearls that appear to be pears.

  她发誓要戴那些看起来像梨子的珍珠。

  6. I nearly fear to tear the tearful girl’s test paper.

  我几乎害怕撕那个泪流满面的女孩的试卷.

  7. The bold folk fold up the gold and hold it in hand.

  大胆的人们将黄金折叠起来拿在手里。

  8. The customers are accustomed to the disgusting custom.

  顾客们习惯了令人讨厌的风俗.

  9. The dust in the industrial zone frustrated the industrious man.

  工业区里的灰尘使勤勉的人灰心.

  10. The just budget judge just justifies the adjustment of justice.

  公正的预算法官只不过为司法调整辩护而已。

  11. I used to abuse the unusual usage, but now I’m not used to doing so.

  我过去常滥用这个不寻常的用法,但我现在不习惯这样做。

  12. The lace placed in the palace is replaced first, and displaced later.

  放在皇宫的带子先被替换,后来被转移。

  13. I paced in the peaceful spacecraft.

  我在宁静的宇宙飞船里踱步.

  14. Sir, your bird stirred my girlfriend...

2021考研英语:英语句子翻译复习十四

 

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:英语句子翻译复习十四”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:英语句子翻译复习十四

  51. He repeatedly repeats, "Eat meat."

  他再三重复说:"吃肉."

  52. Having canceled X-ray scan, the cancerous candidate on the canvas ate the idle candles in the candy can.

  取消X线扫描后,帆布上的癌症候选人吃了糖果罐里的闲置蜡烛。

  53. The dominant candidate is nominally nominated for president.

  占优势的候选人名义上被任命为总统.

  54. The extravagant savage made the interior and exterior criteria of deterioration.

  奢侈的野蛮人制定了腐败的内外标准.

  55. No, nobody's body is noble, nor is his.

  不,没有任何人的躯体是高贵的,他的也不是.

  56. Axe the tax on taxis. Wax may relax the body.

  削减出租车的税费。蜂蜡可以使身体放松.

  57. The man in mask asked me for a task; I let him put the basket on the desk in the dusk.

  戴面具的人向我要任务,我让他在黄昏时把篮子放到桌子上.

  58. The lump jumped off the pump and bumped on the trumpet in the dump.

  傻大个跳下水泵撞到垃圾堆里的喇叭上。

  59. On my request the conqueror questioned the man who jumped the queue.

  根据我的请求,征服者质问了插队者.

  60. They are arguing about the document of the monumental instrument.

  他们在辩论关于那件不朽乐器的文献.

  61. However, Lever never fevers; nevertheless, he is clever forever.

  无论如何,杠杆从未发烧;尽管如此,他始终机灵。

  62. I never mind your unkind reminding that my grindstone hinders your cylinder.

  我决不介意你不友善的提醒说我的磨刀石妨碍了你的汽缸。

  63. I feed the food to the...

2021考研英语:英语句子翻译复习十三

 

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:英语句子翻译复习十三”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:英语句子翻译复习十三

  101. The tall man installed a small wallet on the wall.

  高个男子把一小钱包安放到墙上.

  102. Except dishonest ones, anyone who is honest can get honey, everyone thinks so.

  除了不诚实的人外,任何诚实的人都能得到蜂蜜,人人都这么想。

  103. The exhausted man and the trustful guy thrust a knife into the rusty crust.

  精疲力竭的男子和深信不疑的家伙将一把刀子刺向生锈的外壳。

  104. I finally find that the financial findings are binding.

  我终于发现财经调查结果具有约束力。

  105. At the windy window, the widow finds a blind snake winding.

  在当风的窗口,寡妇发现有条瞎眼蛇在游动。

  106. I refuse to accuse Fuse of diffusing confusion.

  我拒绝控告导火索散播混乱。

  107. He had an amusing excuse for executing the executive.

  对于处决决策人,他有一个可笑的理由.

  108. At the dawn on the lawn the yawning drowned man began to frown.

  拂晓时在草坪上,打呵欠的溺水者开始皱眉头.

  109. Mr Brown owns the brown towels in the downtown tower.

  布朗先生拥有闹市区塔里的棕色毛巾。

  110. Lots of pilots plot to dot the rotten robot.

  大批领航员策划给腐烂的机器人打点.

  111. In the hot hotel the devoted voter did not notice the noticeable notebook.

  在炎热的旅馆里,热心的投票者没有注意到显而易见的笔记本。

  112. The notorious man’s noted notation denotes a notable secret.

  那个臭名昭著的男子的著名符号代表一个值得关注的秘密.

  113. Yes, yesterday was the my pay-day; I pay you the payment today.

  是的,昨天是我的发薪日,...

2021考研英语:英语句子翻译复习十二

 

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:英语句子翻译复习十二”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:英语句子翻译复习十二

  151. The spy is shy of taking shelter on the shelf of the shell-like shed.

  间谍怕在壳子一样的棚里的架子上栖身。

  152. The optional helicopter is adopted to help the optimistic helpless in the hell.

  可选用的直升飞机被用来帮助地狱里那些乐观的无助者.

  153. The cell seller seldom sees the bell belt melt.

  小单间的卖主很少见到铃铛带子融化。

  154. The costly post was postponed because of the frost.

  那件昂贵的邮件由于霜的缘故而延搁。

  155. Srain brain on the train is restrained.

  在列车上过度用脑受到约束.

  156. The gained grain drained away with the rain, all the pains were in vain again.

  收获的谷物随雨水流失了,所有辛劳又白费.

  157. Cousin saw a group of couples in cloaks soak their souls in the soapy soup.

  表哥看见一群穿着斗篷的夫妇在肥皂汤里浸泡灵魂.

  158. The wounded founder bought a pound of compound.

  受伤的奠基人买了一磅化合物.

  159. It’s easy and feasible to control the disease after cease-fire.

  停火之后控制这种病很容易也可行。

  160. After a decrease, the price of the grease increases increasingly.

  下跌过一次之后,润滑脂的价格日益上涨。

  161. Please release that pleasant peasant teaser who brings us plenty of pleasure.

  请释放那个带给我们巨大快乐的友好的农民逗趣者。

  162. In the canal, the Canadian analyzed the bananas.

  在运河里,那个加拿大人化验了香蕉.

  163. I pointed out the joint on the coin at the disappointing appointment.

  在令人失望的...

2021考研英语:英语句子翻译复习十一

 

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:英语句子翻译复习十一”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:英语句子翻译复习十一

  201. The loser closely enclosed himself in the closet.

  那个失败者把自己严密地封闭在小室内。

  202. The composer was proposed to decompose his composition into components.

  作曲家被建议将著作分解成单元。

  203. Suppose you were exposed in the opposite position by your opponent, ...

  假设你被对手暴露在相反的位置,....

  204. The depositor positively positioned the preposition in that position on purpose.

  储户有意确信地介词放置在那个位置。

  205. In church the nurse cursed the people pursuing the purple purse.

  在教堂里,护士诅咒了追求紫色钱包的人们。

  206. The faculty for agricultural culture isn't difficult to cultivate.

  农业栽培能力不难培养。

  207. The reservoir in the reserved preserve is an obstacle to the obstinate observer.

  预留保护区内的水库对固执的观察者是一个障碍。

  208. The desert deserves the nervous servants to observe.

  那个沙漠值得神经紧张的公务员们去观察。

  209. The bulk of the ruby rubbish on the pebble bubbles when stirred by bulbed rubber club.

  小卵石上的大部分红宝石废料在用有球状突起的橡胶短棍搅动是会起泡。

  210. The adjective injected new meaning into the objected objective object.

  这个形容词给受到反对的客观物体注入了新的意义。

  211. The projector is subject to rejection and may be ejected from the project.

  投影机有遭到否决的倾向并可能被逐出工程。

  212. A day goes through daybreak, morning, noon, afternoon, evening and midnight.

 ...

2021考研英语:英语句子翻译复习十

 

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:英语句子翻译复习十”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:英语句子翻译复习十

  251. The accessory successor never made concessions to difficulties, so he succeeded in accessing successive successes.

  附属继承人从未向困难妥协,因此在走向连续的成功之路上成功了.

  252. I exceed the excellent student who has excessive excellence.

  我胜过那个有过多优点的优秀学生.

  253. During the procession, the microprocessor finished the processing procedure.

  在队伍行进时,微处理器完成了加工过程.

  254. The chess professor confessed his professional blessing in the confession.

  象棋教授在供状中承认了其职业福气.

  255. The progressive congressman dressed in black stressed his distress.

  穿着黑色衣服的进步国会议员强调了他的不幸.

  256. The man depressed by the pressure from the press expressed the impression on him.

  那个受到来自新闻界压力压抑的人表达了他的印象.

  257. Initially I kept silent to the essential essay.

  起初我对这个重要的短评保持沉默。

  258. The enforced law reinforced that forced divorce is forbidden.

  实施的法律强化了禁止强迫离婚.

  259. In the cork workshop, the workers fork the pork.

  在软木车间,工人们用叉子叉猪肉.

  260. That person personally persuaded the personnel with persuasive words.

  那个人用有说服力的话亲自说服了人事部门。

  261. The dull bull fully fulfilled pulling the bulletproof bulletin board.

  迟钝的公牛充分履行了拖防弹公告牌(的职责)。

  262. The lucky duck tucked in truck suddenly sucked the gas from the bucket.

  塞在卡车里的幸运...

2021考研英语:英语句子翻译复习九

 

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:英语句子翻译复习九”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:英语句子翻译复习九

  301. The crying boy tries to fry the dry crystal.

  哭喊的男孩试图用油炸干晶体.

  302. In the chimney the donkey and monkey found the key to the money monitor.

  猴和驴在烟囱里找到了货币监视器的钥匙.

  303. At the edge of the wedged hedge, I acknowledged the knowledgeable man.

  在楔形篱笆的边缘上,我向那位博识的人致谢.

  304. The shark's remark on the marble mark in the market is remarkable.

  骗子关于市场上大理石标记的评论值得关注.

  305. In the sparking park, the darling dark dog barked at the embarked larks.

  在闪着火花的公园里,可爱的深色狗对着装载于船云雀吠叫.

  306. The drifter swiftly shifted the gift to the left of the lift.

  那个漂泊者敏捷地将礼物换到电梯的左边.

  307. The rival's arrival gives him a forgivable chance.

  对手的到来给他一个可原谅的机会。

  308. From the fact, the shivering driver derives that the diver may thrive on river.

  发抖的司机从这个事实得出结论说跳水员可以靠河流繁荣.

  309. The striver contrives to derive that privacy can’t be deprived.

  奋斗者想方设法推导得出隐私(权)不可剥夺.

  310. The lively survivor surveyed the conveyer.

  活泼的幸存者考察了输送装置.

  311. The living olive keeps the deliverer's liver alive.

  活橄榄使发货人的肝脏继续存活.

  312. With a knife the knitter ends his wife's life in the lifeboat.

  在救生艇上编织者用小刀结束了他妻子的性命。

  313. Who made a whole hole in the holy holiday?

  谁在神圣的假日里打了一个完整...

2021考研英语:英语句子翻译复习八

 

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:英语句子翻译复习八”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:英语句子翻译复习八

  351. The attendants attend the meeting and pretend to be attentive.

  侍从们出席会议并装出专注的样子。

  352. The tenderer surrendered her tremendously slender tender fingers.

  投标者交出了她异常纤细娇嫩的手指.

  353. The tension tends to extend to a more extensive extent.

  紧张倾向于向更广泛的程度扩展。

  354. I spend money on expensive things endlessly; so the expenditure trends up.

  我无休止地花钱买昂贵的东西,所以开支趋向上升。

  355. I send him the blend calendar and the splendid bent lens he lent to me.

  我把他借给我的混合日历和绝妙的弯曲透镜送给他.

  356. The goodness of the wooden goods gives me good mood.

  木制商品的精华给我一个好心情.

  357. The teenagers in the canteen are keen to see the queen sitting between the green screens in the greenhouse.

  食堂里的少年们巴望见到坐在温室里的绿色屏风间的女王。

  358. From the tiny tin pin, the spinner pinched off an inch.

  纺纱工从小锡别针上掐掉一英寸。

  359. In my opinion, only the onion can grow in the iron environment.

  据我看,只有洋葱能在铁质环境中生长。

  360. The crazy jazzman gazed at the blaze on the razor with amazement.

  疯狂的爵士音乐演奏者惊愕地盯着剃刀上的白斑.

  361. The illustration illuminates the demonstrating Democrat’s penetrating strategy.

  图解阐明了正在示威的民主党党员的渗透策略.

  362. The cat catches a fat rat and scatters the others under the mat.

  猫抓了一只肥鼠并驱散了席子下面的其它老鼠。

  363. On...

2021考研英语:英语句子翻译复习七

 

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:英语句子翻译复习七”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:英语句子翻译复习七

  401. The beloved novelist put her lovely gloves above the stove.

  敬爱的小说家把她美丽的手套放在火炉上方。

  402. It's proved that the approver improved waterproof roof.

  经证实,赞同者改善了防水屋顶.

  403. In the reaction, the fraction acts as an agent.

  在反应中,这些碎片起一种媒剂的作用.

  404. Actually the actor and actress reacted actively to the activity.

  实际上男演员和女演员对这个活动作出了积极的反应。

  405. In the racial horse-race, the white racer's race-horse won.

  在种族赛马运动中,白人赛手的马获胜.

  406. I feel a trace of disgrace for the gracious man's embracing her bracelet.

  我对仁慈男子拥抱她的手镯感到一丝耻辱.

  407. The preface is written on the surface of the furnace that faces the space facilities.

  序言写在面对太空设施的火炉表面.

  408. “In fact, some factors are unsatisfactory to the factory,” the dissatisfied manager said.

  “事实上有些因素对工厂来说不是满意的。”不满的经理说。

  409. The manufacturer manually manufactured many machines for the manufactory.

  制造商为工厂手工制造了很多机器。

  410. The exact contact with practice has practical impact on me.

  同实践的密切接触对我有实际的影响.

  411. To make the contract attractive, the contractor subtracted a tractor from it.

  为了使合同有吸引力,承包商从中减去了一台拖拉机。

  412. In this chapter, the capture characterized the characteristics of the characters.

  俘虏在本章描述了字符的特性...