出国留学网专题频道英语长难句复习栏目,提供与英语长难句复习相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!
考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:语法长难句的表达解析(1)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
The researchers’ argument stems from a simple observation about social influence: With the exception of a few celebrities like Oprah Winfrey&mdashwhose outsize presence is primarily a function of media, not interpersonal, influence&mdasheven the most influential members of a population simply don’t interact with that many others.
一、长难句解析
主干识别:
1. The researchers’ argument stems from a simple observation about social influence:
研究者的观点源自于对社会影响的简单观察:
2. even the most influential members of a population simply don’t interact with that many others
即使是一个人群中最有影响力的成员也不会与那么多的人进行互动
其他成分: With the exception of a few celebrities like Oprah Winfrey 状语
&mdashwhose outsize presence is primarily a function of media, not interpersonal, influence&mdash 定语从句做插入语
奥普拉非凡的存在主要是一个媒体功能的影响,而不是人际关系的影响
二、参考译文
研究者的观点源自于对社会影响的简单观察:除了个别像奥普拉.温弗瑞这样的名人,即使是一个人群中最有影响力的成员也不会与那么多的人进行互动。而奥普拉非凡的存在主要是一个媒体功能的影响,而不是人际关系的影响。
1. abide by(=be faithful to obey)忠于遵守。
2. be absent from…. 缺席,不在
3. absence or mind(=being absent-minded) 心不在焉
4. absorb(=take up the attention of)吸引…的注意力(被动语态):be absorbed in 全神贯注于…近:be engross...
考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:语法长难句的表达解析(4)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
Certainly the Britain beyond London and the south-east that Mrs May wants to conquer–call it the Mayan Empire–is less economically advanced. If it were a country it would be about as rich as Spain, with a GDP per person one-tenth below the EU average.
一、参考译文
当然梅姨想要征服的伦敦以外的大不列颠和英国东南地区––称之为“梅帝国”吧––经济没那么发达。如果组成一个国家,贫富程度会和西班牙差不多,人均GDP低于欧盟平均水平十分之一。
Within the complex social structure of the scientific community, researchers make discoveries editors and reviewers act as gatekeepers by controlling the publication process other scientists use the new finding to suit their own purposes and finally, the public (including other scientists)receives the new discovery and possibly accompanying technology.
句子不难,并列较多,一个个的切分。
一、长难句解析
1.researchers make discoveries
2. editors and reviewers act as gatekeepers by controlling the publication process
3. other scientists use the new finding to suit(满足) their own purposes
4. and finally, the public (including other scientists)receives the new discovery and possibly accompanying(随之而来的) technology.
其他成分:Within the complex social structure...
考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:语法长难句的表达解析(43)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.
habitual thought 应译作 “习惯(性)思维”
一、切分+独立成句
1)Whorf was interested in the relationship of language and thought.
Whorf对语言与思维的关系很感兴趣,
2)Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.
他逐渐形成了这样一种观念:在一个社会里,语言的结构决定了习惯思维的结构。
二、参考译文
Whorf对语言与思维的关系很感兴趣,他逐渐形成了这样一种观念:在一个社会里,语言的结构决定了习惯思维的结构。
The students in the Flatiron class probably won’t drop out of high school and build the next Facebook. Programming languages have a quick turnover, so the “Ruby on Rails” language they learned may not even be relevant by the time they enter the job market. But the skills they learn &mdash how to think logically through a problem and organize the results &mdash apply to any coding language, said Deborah Seehorn, an education consultant for the state of North Carolina.
Deborah Seehorn believes that the skills learned at Flatiron will ________.
A. help students learn other computer langu...
出国留学考研网为大家提供2017考研英语长难句复习:18个真题例句,更多考研资讯请关注我们网站的更新!
2017考研英语长难句复习:18个真题例句
2009年阅读真题
Text3
1. Progress in both areas is undoubtedly necessary for the social, political and intellectual development of these and all other societies; however, the conventional view that education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries is wrong.
译文:毫无疑问,在这两个领域取得的进步对于这些贫穷国家以及其他国家的社会、政治、智力发展都是必不可少的。传统观点认为教育应成为促进贫困国家经济快速发展首要考虑的因素之一,然而这种观点是错误的。
2. We are fortunate that is it, because building new educational systems there and putting enough people through them to improve economic performance would require two or three generations.
译文:我们很庆幸这种观点错了,因为在这些国家建立新的教育体制并通过这种体制培养足够的人才来提高经济水平需要两三代人的时间。
2010年阅读真题
Text2
1. Curbs on business-method claims would be a dramatic about-face, because it was the federal circuit itself that introduced such patents with is 1998 decision in the so-called state Street Bank case, approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets.
译文:对商业方法专利申请的控制是一个突然的180度大转变,因为正是联邦巡回法院在1998年被称为"道富银行案"的决议中引入了这类专利,当时法庭对一种"汇集各种公有基金资产"的方法授予了专利。
2. That ruling produced an explosion in business-method patent filings, initially by emerging internet companies trying to stake out exclusive rights to specific types of online transactions.
译文:这项裁决带来...
2016考研英语长难句复习:地点状语从句
任何语言都离不开语法知识,有的人会说语感比较重要,然而语感是个玄之又玄的东西,在备战考研过程中,长也就一年的时间,而且大家还会把时间分配到其他公共课和专业课上,因此,通过语法分析句子就显得尤为重要,在基础夯实阶段,对付考研英语需要做的是熟悉语法,只有语法有一定基础后期对长难句解析才会不困难,今天老师就2016考研英语语法基础中的地点状语从句给大家进行讲解。
地点状语从句从字面上来看,是一个句子做地点状语成分,表示地点、方位,通常由where、wherever(no matter where)、anywhere、everywhere引导。例如:They will go where they are happy.where they are happy这一从句做地点状语修饰go这个动词;We must camp where we can get water. where we can get water这一从句做地点状语修饰camp这个动词。
地点状语从句比起时间状语从句要简单一些,因为连接词相对单一。在地点状语从句中需要注意的一点是其与where引导的定语从句的区别。关键一点是where是否有指代先行词。Where引导地点状语从句时,where是从属连词,句子修饰的是主句的谓语动词,where前边没有表示地点的先行词,看个句子:I find my books where I had left them,where引导的句子修饰find这个动词,在哪里找到的,虽然从句前边有名词,但不是表示地点的,只是一个名词,翻译出来:我在我放书的地方找到了我的笔;当where引导定语从句时,从句修饰先行词,where是关系副词,代替表地点的先行词,又在从句中做地点状语,看个句子:This is the house where I lived two years ago,where引导的句子修饰house这个名词,什么样的房子,翻译出来:这就是我住了两年的房子。对于这两者的区别,还是要多从句子中揣摩对比。
在基础夯实阶段,考研英语的备考需要熟悉语法,只有语法有了一定基础,后期对长难句解析才会不困难,今天老师就2016考研英语语法基础中的状语从句接着给大家进行讲解,着重从几个句子中让大家对地点状语从句有个更深刻的认识。在考研英语中地点状语出现的并不是很多,老师找了几个典型的句子进行分析。
句子一:Sit wherever you like.Wherever引导的状语从句修饰sit这个谓语动词,即以何种形式坐;从句的主语是you,谓语是like,参考翻译:你喜欢坐哪儿就坐哪儿。
句子二:Keep it where you can see it.Where引导的状语从句修饰keep这个谓语动词,怎么保存它;从句的主语是you,谓语是can see,宾语是it。参考翻译:把它放在你能看得见的地方。
根据强调的需要,anywhere、everywhere和wherever可以放在句首,Wherever she goes, there is always a spy hanging about。放在句首的从句Wherever she goes修饰动词hangi...
英语的复习主要分几大块,再作文的写作中如果我们能够写出些优美的句子,这就给我们的作文加分了,所以大家要注意长难句的积累。
08-01
2011年08月01日 04时36分,《英语资源网:考研英语 长难句复习备考》由出国留学网liuxue86.com英语编辑整理.
.Today is Thursday.
1.When we heat anything,it expands.
It grows bigger than it was before.
2.A VACUUM is a space with nothing in it.
There is not even any air in it.
To take the air out of anything,we need a pump;but even the best air-pump cannot take all the air out.
3.In some countries in which there is very little rain at any time,the farmers have to irrigae their fields.
Irrigation is easy enough if there is a great river near the crops,and if there is plenty of water in it.
0.和1.都不难,因为句子含义只有一到两层。
如果我们对2和3感到略有困惑的话,其实主要不是因为我们的理解能力不够好,而是阅读方法太急。总被那些“that,in which”牵着鼻子,试图一口气读完(这是一个通病,我们以为高手就是一口气读完一个长句的,其实高手也是一个意群一个意群地读的,只不过他的停顿时间几乎可不计)。阅读速度不是眼睛在单位时间内扫过多少单词,而是懂了多少意思!
但是,通过意群来读,许多人都知道,具体怎么运用呢?
可以这样来降“速”(没有理解的阅读速度是虚的):假想对面站着另外一人,你说话,他只能通过听你的话来复述。
比如2.
A VACUUM is a space A VACUUM 是一种空间
with nothing in it 里面什么都没有
There is not even any air in it 甚至连空气都没有
To take the air out of anything, 而要想从抽走空气
We need a pump; 需要泵
but even the best air-pump cannot take all air out. 但即使最好的泵也不可能把空气抽光
感觉不错的可以试试翻译3.这个句子,感觉太简单的就试试这句话:
4.The assertion that it was difficult,if not impossible,for a people to enjoy its basic rights unless it was able to determine freely its political status and to ensure freely its economic,social and cultural development was now scarcely contested.
不要觉得老外思维怪,只是和我们平常的相反罢了,他们喜欢“单刀直入”,“横插一杠”。第四句就是“横插一杠”的典型。他雷同于The girl...
英语长难句复习推荐访问