出国留学网被动语态

出国留学网专题频道被动语态栏目,提供与被动语态相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意! 被动语态是动词的一种形式,用以说明主语与谓语动词之间的关系。英语的语态共有两种:主动语态和被动语态。主动语态表示主语是动作的执行者,被动语态表示主语是动作的承受者。被动语态是动词的一种特殊形式,一般来说,只有需要动作对象的及物动词才有被动语态。汉语往往用"被"、"受"、"给"等被动词来表示被动意义。被动语态由“助动词be+及物动词的过去分词”构成。被动语态的时态变化只改变be的形式,过去分词部分不变。疑问式和否定式的变化也如此。

被动语态的构成与用法

 

  时间过得真快,想要了解被动语态的构成的小伙伴赶紧来看看吧!下面由出国留学网小编为你精心准备了“被动语态的构成与用法”,本文仅供参考,持续关注本站将可以持续获取更多的知识点!

  被动语态的构成与用法

  被动语态的构成

  被动语态由“助动词be+及物动词的过去分词”构成。助动词be有人称、时态和数的变化。

  被动语态的用法有哪些

  一、被动语态的构成形式

  1.被动语态的基本时态变化

  被动语态通常为十种时态的被动形式,被动语态由be过去分词构成,be随时态的变化而变化。以do为例,各种时态的被动语态形式为:

  1)am/is/are done (过去分词) 一般现在时。

  2)has /have been done 现在完成时。

  3)am/is /are being done 现在进行时。

  4)was/were done 一般过去时。

  5)had been done 过去完成时。

  6)was/were being done 过去进行时。

  7)shall/will be done 一般将来时。

  8)should/would be done 过去将来时。

  9)shall/will have been done 将来完成时(少用)。

  2.被动语态的特殊结构形式

  1)带情态动词的被动结构。其形式为:情态动词be过去分词。

  2)有些动词可以有两个宾语,在用于被动结构时,可以把主动结构中的一个宾语变为主语,另一宾语仍然保留在谓语后面。通常变为主语的是间接宾语。

  3)当“动词 宾语 宾语补足语”结构变为被动语态时,将宾语变为被动结构中的主语,其余不动。

  4)在使役动词have,make,get以及感官动词see,watch,notice,hear,feel,observe等后面不定式作宾语补语时,在主动结构中不定式to要省略,但变为被动结构时,要加to。

  5)有些相当于及物动词的动词词组,如“动词介词”,“动词副词”等,也可以用于被动结构,但要把它们看作一个整体,不能分开。其中的介词或副词也不能省略。

  3.非谓语动词的被动语态

  v. ing 形式及不定式 to do 也有被动语态(一般时态和完成时态)。

  二、如何使用被动语态

  学习被动语态时,不仅要知道被动语态的各种语法结构,还要知道在哪些情况中使用被动语态。

  1.讲话者不知道动作的执行者或不必说出动作的执行者(这时可省by短语)。

  2.借助被动的动作突出动作的执行者。

  3.为了更好地安排句子。

  三、It is said that 从句及其他类似句型

  一些表示“据说”或“相信”的动词如believe,consider,expect,report,say,suppose,think等可以用于句型“It be 过...

被动语态结构 关于被动语态的用法

 

  想要了解被动语态结构的小伙伴赶紧来看看吧!下面由出国留学网小编为你精心准备了“被动语态结构 关于被动语态的用法”,本文仅供参考,持续关注本站将可以持续获取更多的知识点!

  被动语态结构

  助动词be+及物动词的过去分词;情态动词+be+及物动词的过去分词。被动语态是动词的一种形式,用以说明主语与谓语动词之间的关系。

  被动语态的用法

  1.一般现在时的被动语态构成:is / am / are + 及物动词的过去分词

  Our classroom is cleaned everyday. 我们教室每天都被打扫。

  I am asked to study hard. 我被告知要努力学习。

  Knives are used for cutting things. 刀是用来切东西的。

  2.一般过去时的被动语态构成:was / were + 及物动词的过去分词

  A new shop was built last year. 去年修了一座新商店。

  Dinosaur eggs were laid long long ago. 恐龙蛋被放置了很久很久。

  3.一般将来时的被动语态构成:will+ be + 及物动词的过去分词

  A new hospital will be built in our city. 我们城市将要修建一家新医院。

  Many more trees will be planted next year. 明年会种更多的树。

  4.现在进行时的被动语态构成:am / is / are + being + 及物动词的过去分词

  Uncle Wang is mending my bike now.→

  My bike is being repaired by Tom now. 王叔叔正在修理我的自行车。

  They are planting trees over there. →

  Trees are being planted over there by them. 他们在那里种植的树木。

  5.现在完成时的被动语态构成:has / have + been + 及物动词的过去分词

  This book has been translated into many languages. 这本书被翻译成多种文字。

  Many man-made satellites have been sent up into space by many countries. 在许多国家有许多人造卫星被送上了太空。

  6.过去进行时的被动语态构成:was/were + being + 及物动词的过去分词

  The boy was being operated on when his parents hurried to the hospital.当他的父母赶到医院的时候...

高考英语复习:被动语态结构

 

  高考英语中被动语态结构是怎样的,被动语态又是怎么构成的呢?需要了解的小伙伴们看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“高考英语复习:被动语态结构”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  高考英语复习:被动语态结构

  一、被动语态结构

  助动词be+及物动词的过去分词;情态动词+be+及物动词的过去分词。被动语态是动词的一种形式,用以说明主语与谓语动词之间的关系。

  公式:be+动词的过去分词

  应用范围:表示被动的情况,一般是及物动词有被动语态,切记不及物动词与一些固定词组是没有被动语态的。例如:happen, take place

  英语的语态是通过动词形式的变化表现出来的。英语中有两种语态:主动语态和被动语态。

  主动语态表示主语是动作的执行者。巧记为:主动、主动、主去动。

  例如:Many people speak English.

  谓语:speak的动作是由主语many people来执行的。

  被动语态表示主语是动作的承受者,即行为动作的对象。巧记为:被动、被动、主被动。例如:English is spoken by many people.主语English是动词speak的承受者。

  主动态和被动态指的是动词形式,是词法概念;而主动句和被动句则指的是句子结构,从而是句法概念。所谓主动句就是由主动态动词(词组)作谓语动词的句子,而被动句则是由被动态动词(词组)作谓语动词的句子。

  例如:He opened the door.他开了门。(主动句)

  歌诀:谁做的动作不知道,说出谁做的没有必要;

  二、主动语态变被动语态的方法

  (1)把主动语态的宾语变为被动语态的主语。

  (2)把谓语变成被动结构(be+过去分词)

  (根据被动语态句子里的主语的人称和数,以及原来主动语态句子中动词的时态来决定be的形式)。

  (3)把主动语态中的主语放在介词by之后作宾语,将主格改为宾格。

  歌诀是:宾变主,主变宾,by短语后面跟。

  谓语动词变被动,be后“过分”来使用。

  The door was opened.门被开了。(被动句)

  三、被动语态的构成

  被动语态由“助动词be+及物动词的过去分词”构成。人称、数和时态的变化是通过be的变化表现出来的。

  四、被动语态口诀

  一般现在时、一般过去时用be +及物动词的.过去分词,be有人称、时、数变。

  完成时态have(has)done,被动将been加中间。

  一般将来shall(will)do,被动变do为be done。

  将来进行无被动,shall(will)be doing。

  现在完成时,被动 have(has)been done。

  现、过进行be doing,被动be加being done。

  情、助、有、是妥...

2021考研英语技巧:被动语态怎么翻译?

 

  考研英语的被动语态该怎么翻译呢?还不知道技巧的小伙伴们看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语技巧:被动语态怎么翻译?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语技巧:被动语态怎么翻译?

  英语翻译是考研英语中的重点难点,每年的英语翻译是得分率最低的题型,为了方便考生备考,下面为大家整理了考研英语翻译部分的一些翻译技巧,一起来学习吧!

  在英译汉中,通常将英文的被动语态句进行灵活的转换,以翻译出符合汉语表达习惯的译文。考研英语中有关被动语态的翻译方法一般有下面几种。

  第一种,被动语态的动作发出者由by引出时,采用主宾颠倒的方式,即把by后的动作发出者作主语,英文原句中的主语作宾语。

  1)Effective measures should be taken by the government to solve the problem timely .

  2)During this transfer , traditional historical methods were augmented by additional methodologies designed to interpret the new forms of evidence in the historical study .(1999,73)

  第一个例句中包含被动语态should be taken,且有by引出动作的发出者,按照考研翻译的要求,可以翻译为:“政府需要采取有效的措施来及时地解决这一问题”。第二个例句谓语部分使用了被动语态were augmented by 。主语是traditional historical methods ,介词by引出施动者。因此此处也可以将主宾颠倒,翻译为主动形式,即“新方法充实了传统的历史研究方法”,整句话的参考译文为“在这种转变中,历史学家研究历史时,那些解释新史料的新方法充实了传统的历史研究方法”。

  试题中出现过多次需要如此处理的被动语态,相对来说比较简单。

  第二种,翻译成无主句,即将被动结构中的主语翻译为汉语的宾语。多为动作发出者一目了然或者不需要挖掘出动作发出者的情况。

  1)Legal steps should be taken to reduce the high rates of traffic accident .

  2)Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed -- and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe . (2005,46)

  第一个例句中包含被动语态should be taken,此处可以转换成主动,翻译为“必须采取法律措施来降低交通事故的高发率”,这是符合汉语表达习惯的。第二个例句的定语从句by which these feelings are created and conveyed中,...

2021考研英语被动语态的翻译

 

  时间过得很快,剩下的备考时间不多了,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语被动语态的翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语被动语态的翻译

  汉语中的被动句不占优势。英文中大部分的被动句都可以译为汉语的主动句,只有在强调被动意义时才使用被动句。但是在汉语的主动句中,有的在逻辑上是被动句,如:"文章写完了"。在这样的句子中,主语不是谓语的动作施行者,而是承受者。汉译时应该灵活采取相应的形式。此外,汉语本身特有一些表示被动的语言手段可以加以利用。为了使译文符合汉语习惯,翻译被动句时,常常可以用以下几种方法:

  (1)被动句的主语仍译为主动句的主语。

  The car was severely damaged beyond any means of repair while the driver was safe and sound.

  译文:汽车损坏严重,已无法修理,而驾车者却安然无恙。

  The discovery is highly appreciated in the circle of science.

  译文:此项发现得到科学界的高度评价。(或:科学界对此项发现给予高度评价。)

  (2)将被动句译成主动句,有时外加泛指人称代词"人们","有人","大家","我们"做主语。

  Rubber is found to be a good isolating material.

  译文:人们发现,橡胶是一种良好的绝缘材料。

  The area has been marked out for building more hotels.

  译文:人们划出这块地区用于建造更多的旅店。

  (3)把by 后动作的执行者做主语,英文原句中的主语做宾语。

  The result of the invention of the steam engine was that human power was replaced by mechanical power.

  译文:蒸汽机发明的结果是机械力代替了人力。

  What measures have been or are being adopted by the government to reduce air pollution?

  译文:政府已经采取或正在采取哪些措施去降低空气的污染程度呢?

  (4)译成汉语中的无主句。

  若根据上下文或特定情景,对行为主体一目了然,或者出于礼貌和婉转起见,可以采用这种译法。

  The amount of carbon monoxide that an engine gives off can be reduced by special devices designed to make the engine burn the fuel more efficiently.

  译文:使发动机更有效地燃烧燃料而设计的特殊装...

2021考研英语被动语态的翻译复习技巧

 

  在2021考研英语的备考复习中被动语态有哪些复习技巧呢?下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语被动语态的翻译复习技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语被动语态的翻译复习技巧

  被动语态在英语中的使用得比汉语要多,在英语中极为重要。考研中常常涉及到这个问题。一般说来,当强调动作承受者,不必说出执行者或的执行者含糊不清时,多用被动语态。

  主动和被动语态的对比:

  一般现在时

  ①isam are ②do/does(V.V.s) amis are +done(V. p.p)

  一般将来时

  wille going toe (about) to +do(V.) will +be +done(V. p.p)

  一般过去时

  ①waswere ②did(V.-ed) waswere +done(V. p.p)

  现在进行时

  amisare +doing(V.-ing) amisare +doing +done(V. p.p)

  过去进行时

  waswere +doing(V.-ing) waswere +doing +done(V.p.p)

  现在完成时

  have has +done(V. p.p.) havehas +been +done(V. p.p)

  过去完成时

  had +done(V. p.p.) Had +been +done(V. p.p.)

  情态动词+V.

  情态动词+be +done(V. p.p.)

  过去将来时

  would/should +V. would/should be + done(V. p.p.)

  翻译时有以下几种翻译方法:

  ①译成汉语被动句:使用"被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为……所"等词。

  ②增加主语,即动作的实际发出者,或虚拟发出者。

  ③译成汉语无主句

  另外还有一些常用被动句型的习惯译法,需要平时积累,比如:

  It is hoped that... 希望……,有人希望……

  It is assumed that... 假设……,假定……

  It is claimed that... 据说……,有人主张……

  It is believed that... 有人想信……,大家相信……

  It is reported that... 据报道……,据通报……

  It is considered that... 人们认为……,据估计……

  It is said that... 据说……,有人说……

  【考研试题例句】

  It is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that...

2021考研英语:被动语态的翻译

 

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:被动语态的翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:被动语态的翻译

  汉语中的被动句不占优势。英文中大部分的被动句都可以译为汉语的主动句,只有在强调被动意义时才使用被动句。但是在汉语的主动句中,有的在逻辑上是被动句,如:"文章写完了"。在这样的句子中,主语不是谓语的动作施行者,而是承受者。汉译时应该灵活采取相应的形式。此外,汉语本身特有一些表示被动的语言手段可以加以利用。为了使译文符合汉语习惯,翻译被动句时,常常可以用以下几种方法:

  (1)被动句的主语仍译为主动句的主语。

  The car was severely damaged beyond any means of repair while the driver was safe and sound.

  译文:汽车损坏严重,已无法修理,而驾车者却安然无恙。

  The discovery is highly appreciated in the circle of science.

  译文:此项发现得到科学界的高度评价。(或:科学界对此项发现给予高度评价。)

  (2)将被动句译成主动句,有时外加泛指人称代词"人们","有人","大家","我们"做主语。

  Rubber is found to be a good isolating material.

  译文:人们发现,橡胶是一种良好的绝缘材料。

  The area has been marked out for building more hotels.

  译文:人们划出这块地区用于建造更多的旅店。

  (3)把by 后动作的执行者做主语,英文原句中的主语做宾语。

  The result of the invention of the steam engine was that human power was replaced by mechanical power.

  译文:蒸汽机发明的结果是机械力代替了人力。

  What measures have been or are being adopted by the government to reduce air pollution?

  译文:政府已经采取或正在采取哪些措施去降低空气的污染程度呢?

  (4)译成汉语中的无主句。

  若根据上下文或特定情景,对行为主体一目了然,或者出于礼貌和婉转起见,可以采用这种译法。

  The amount of carbon monoxide that an engine gives off can be reduced by special devices designed to make the engine burn the fuel more efficiently.

  译文:使发动机更有效地燃烧燃料而设计的特殊装置可以降低发动机一氧化碳的排放量。

  Additional International Standards ma...

2021考研英语:被动语态的运用(3)

 

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:被动语态的运用(3)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:被动语态的运用(3)

  五、常用被动句型“It+被动语态+that”的翻译

  It is considered that bioclimatology is an involved subject.有人认为,生物气候学是一门复杂的学科。

  It is stressed that the field of science may be divided into two major areas: natural science and social science.有人强调说,科学的范畴可以分成两个主要领域:自然科学和社会科学。

  It should be pointed out that this process is oxidation.应该指出,这一过程就是氧化。

  下面是一些常用被动句型的习惯译法:

  It is hoped that… 希望,有人希望

  It is assumed that… 假设,假定

  It is claimed that… 据说,有人主张

  It is believed that… 有人想信,大家相信

  It is reported that… 据报道,据通报

  It is considered that… 人们认为,据估计

  It is said that… 据说,有人说

  It is supposed that… 据推测,人们猜测

  It has been announced that… 已经宣布

  It is asserted that… 有人主张

  It is rumored that… 有人主张

  It is rumored that… 听说,谣传

  It is noticed that… 有人指出,人们注意到

  It is suggested that… 有人建议,建议

  It is reputed that… 人们认为,可以认为

  It is learned that… 据说,据闻,已经查明

  It is demonstrated that… 据证实,已经证明

  It is estimated that… 据估计,有人估计

  It is estimated that… 有人指出,人们指出

  It is pointed out that… 有人推荐,有人建议

  It is proposed that… 有人提出

  It was told that… 有人曾经说

  It was first intended that… 最初就有这样的想法

  It will be said that… 有人会说

  It will be seen from this that… 由此可见,因...

2021考研英语:被动语态的运用(2)

 

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:被动语态的运用(2)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:被动语态的运用(2)

  三、译成汉语判断句

  The decision to attack was not taken lightly. 进攻的决定不是轻易作出的。

  Printing was introduced into Europe from China. 印刷术是从中国传入欧洲的。

  The manuscript was sent to the printer in London a few weeks before the French revolution. 手稿是在法国革命前几周寄往伦敦付印的。

  The credit system in America was first adopted by Harvard University in 1872. 美国的学分制是1872年在哈佛大学首先实施的。

  四、译成汉语被动句

  使用“被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为…所、由…来”等等。

  The minister was found to have appropriated government money. 部长被发现挪用公款。

  He had been fired for refusing to obey orders from the head office. 他因拒绝接受总公司的命令而被解雇了。

  The schoolboy was knocked down by a minibus when crossing the street. 那名男生在穿过街道时让一辆小公共汽车撞倒了。

  He was praised by his teacher. 他得到了老师的表扬。

  Problems should be resolved in good time. 问题应及时加以解决。

  For a long period to come, most of China's elderly will continue to be provided for by their families.

  在未来较长的一段时间里,中国的老年人仍旧要由家庭来赡养。

  推荐阅读:

  2021考研英语:被动语态的运用(1)

2021考研英语:被动语态的运用(1)

 

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:被动语态的运用(1)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:被动语态的运用(1)

  一、译成汉语主动句

  (一) 保存原文主语

  The meeting is scheduled for April 6th.

  会议定于四月六日举行。

  Water can be changed from a liquid into a solid.

  水能从液体变成固体。

  When rust is formed , a chemical change has taken place.

  当锈形成的时候,就发生了化学变化。

  (二) 主宾颠倒

  She was given a new pen by her father.

  她爸爸送给她一支新钢笔。

  Heat and light can be given off by this chemical change.

  这种化学反应能放出热和光。

  Only a small portion of solar energy is now being used by us.

  现在我们只能利用一小部分太阳能。

  Communication satellites have already been used for living transmission in our country.

  我国已将通讯卫星用于实况转播。

  The numerical data concerned are provided in the next chapter.

  下一章提供了有关的数据资料。

  (三) 增加主语

  The issue has not yet been thoroughly explored.

  人们对这一问题迄今尚未进行过彻底的探索。

  She was seen to enter the building about the time the crime was committed.

  有人看见她大致在案发时进入了那座建筑物。

  What we say here will not be long remembered, but what we do here can change the world.

  我们在这里所讲的话,人们不会长久记住。然而我们在这儿所做的事,却能改变世界。

  二、译成汉语无主句

  Measures have been taken to prevent the epidemic from spreading quickly. 已经采取了措施来防止这种流行病迅速蔓延。

  Water can be shown as containing impurities. 可以证明,水含有杂质。

  The...