出国留学网专题频道西班牙语招聘栏目,提供与西班牙语招聘相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!
05-15
《总统先生》西班牙语(西班牙留学网xibanya.liuxue86.com)
XXXIX
El puerto
Todo sosegaba en el recalmón que precedió al cambio de la marea, menos los grillos húmedos de sal con pavesa de astro en los élitro,, los reflejos de los faros, imperdibles perdidos en la oscuridad, y el prisionero que iba de un lado a otro, como después de un tumulto, con el pelo despenicado sobre la frente, las ropas en desorden, sin probar asiento, ensayando gestos como los que se defienden dormidos, entre ayes y medias palabras, de la mano de Dios que se los lleva, que los arrastra porque se necesitan para las llagas, para las muertes de repente, para los crímenes en frío, para que los despierten destripados.
«¡Aquí el único consuelo es Farfán! —se repetía—. ¡Dónde no fuera el comandante! ¡Por lo menos que mi mujer sepa que me pegaron dos tiros, me enterraron y parte sin novedad!»
Y se oía la machacadera del piso, un como martillo de dos pies, a lo largo del vagón clavado con estacas de centinelas de vista en la vía férrea, aunque él andaba muy lejos, en el recuerdo de los pueblecitos que acaba...
05-15
《总统先生》西班牙语(西班牙留学网xibanya.liuxue86.com)
XXIV
Luz para ciegos
Camila se encontró a media habitación, entre el brazo de su marido y el sostén de un bastoncito. La puerta principal daba a un patio oloroso a gatos y adormideras, la ventana a la ciudad adonde la trajeron convaleciente en silla de mano y una puerta pequeña a otra habitación. A pesar del sol que ardía en las quemaduras verdes de sus pupilas y del aire con peso de cadena que llenaba sus pulmones, Camila se preguntaba si era ella la que iba andando. Los pies le quedaban grandes, las piernas como zancos. Andaba fuera del mundo, con los ojos abiertos, recién nacida, sin presencia. Las telarañas espumaban el paso de los fantasmas. Había muerto sin dejar de existir, como en un sueño, y revivía juntando lo que en realidad era ella con lo que ahora estaba soñando. Su papá, su casa, su Nana Chabela, formaban parte de su primera existencia. Su marido, la casa en que estaban de temporada, las criadas, de su nueva existencia. Era y no era ella la que iba andando. Sensación de volver a la vida en otra vida. Hablaba de ella como de persona apoyada en bastón de...
03-05
西班牙语情景对话10
真不赖
场景一
A: ¿Qué te parece el coche que he comprado?
B: Muy bien.
A:你看我买的这车怎么样?
B:真不赖!
场景二
A: ¿Qué tal el nuevo móvil que acabo de comprar?
B: Muy bien.
A:你看我新买的手机怎么样?
B:真不赖!
场景三
A: ¿Qué tal el nuevo peinado mío?
B:Muy bien.
A:你看我这发型怎么样?
B:真不赖!
真地道
场景一
A: ¿Qué te parece el español que habla?
B: Muy típico.
A:你觉得她的西班牙语说的怎么样?
B:真地道!
场景二
A: ¿Qué te parece este plato?
B: Muy típico.
A:这个菜的味道怎么样?
B:真地道!
场景三
A: ¿Cómo hablo el mandarín?
B: Muy típico. <...
02-23
peticiones 要求
1siempre le estoy pidiendo bajar el volumen de su música我不断的要求他把音量关小些
2esto es una pequeña petición这是个很小的要求
3ella tiene que bajar el volumen他必须音量关小些
4lo único que quiero es lo tengas encerrado en tu patio我只是要求你呆在你的院子里
5tengo que pedir prestado tu ordenador我要借用一下你的电脑
6puedo ver aquel libro?我可以看看那本书么
7podría usted moverse un poquito?您能移动一下么
8te exigen que estés en tribunal la próxima semana要求你下个月到庭
9mi demanda de un aumento fue rechazada我加薪的请求被拒绝了
10puedo hacer una pequeña petición?我能提一个小小的请求么
11es una petición bastante grande那是个很大的请求
12por qué no pides alguna ayuda en el trabajo?为什么不要求些工作上的帮助呢
13esta es la canción más solicitada en la radio这是收音机里点唱率最高的歌曲之一
14puedes echarme una mano con esta caja?你能帮我搬搬这箱子么
15puede estar un poco tranquilo?能安静下么?
A:Pedro,has terminado de limpiar tu cuarto?佩德罗,你打扫完你的房间没有
B:no,mamá.没有,妈妈
A:has comenzado de verdad o no?你究竟开始了没有
B:lo limpiaré te lo prometo.我会打扫的,我保证
A:hijo mío este lugar está hecho un lío.儿子,这个地方简直一团糟
B:lo sé,lo sé.我知道,我知道
A:lo que te pido ...
03-04
西班牙语情景对话34
巴不得呢
场景一
A: ¿Quieres viajar con nosotros?
B: Es mi placer.ivedu.com
A:你愿意跟我们一起去旅游吗?
B:巴不得呢。
场景二
A: Dice que nunca va a hacerte caso.
B: Es lo que prefiero.
A:她说她再也不理你了。
B:巴不得呢。
场景三
A: ¿Quieres ser mi novia?
ivedu.comB: Por supuesto.
A:你愿意和我谈恋爱吗?
B:巴不得呢。
不像话
场景一
A: Este niño se atreve a pegar a su madre.
B: ¡Qué vergüenza!
A:这孩子居然敢动手打他的母亲。
B:不像话。
场景二
A: Su marido es un mujeriego.
B: ¡Qué vergüenza veduchina!
A: ¿Porqué no se divorcia con él?
A:她老公经常在外沾花惹草。
B:不像话。
A:跟他离了算了。
场景三
A: Nunca devuelve el dinero prestado.
B: ¡Qué vergüenza!
A:他借人钱总是不还。
B:不像话。
(西班牙留学网xibanya.liuxue86.com)03-04
唯美西班牙语:
Yo no cambie, sólo aprendí...
我没变,只是学会了...
02-22
听力 基础西班牙语上册 17
第 十七 课 Lección 17
Mañana iré a ver a mi amigo
课文 texto
Mañana será domingo. No tendremos clase. Como estaré libre, iré a ver a mi amigo Pedro. Pienso que estará en casa. Me dice que no quiere ir a ninguna parte los fines de semana, ya que por un lado hay mucha gente en la calle y por el otro, está algo ocupado con sus estudios en los últimos días. “Tengo muchas cosas que estudiar” –me dice por teléfono. Pero como somos viejos amigos y ya hace dos meses que no nos vemos, creo que me recibirá.
Me levantaré a eso de las siete. Me cepillaré los dientes y me lavaré la cara en diez minutos. Saldré a las siete y cuarto. Desayunaré en un pequeño restaurante. Después voy a tomar un taxi y así podré llegar a su casa antes de las ocho. Seguramente estará en casa a esa hora, porque suele levantarse un poco tarde los fines de semana. Charlaré con él hasta las once. Yo sé que le gusta mucho charlar. En eso se parece mucho a su madre. Cuando empieza a hablar, nunca acaba. A lo mejor ex...
03-04
西班牙语情景对话33
别客气
场景一
A: Gracias por haberme ayudado a llevar cosas.
B: De nada.
A:谢谢你帮我拿东西。
B:别客气。
场景二
A: Gracias por ayudarme a hacer las tareas domésticas.
B: No hay de qué.
A:谢谢你帮我做家务。
B:别客气。
场景三
A: Gracias por ser tan amable.
B: De nada.
A:你真好,太谢谢你了。
B:别客气。
希望如此
场景一
A: Espero que puedas seguir los estudios de postgrado.
B: Espero que sí.
A:这次你一定能考上研究生。
B:希望如此。
场景二
A: Seguro que puedes encontrar un buen trabajo.
B: Espero que sí.
A:将来你肯定能找个好工作。
B:希望如此。
场景三
A: Tu niño puede ser alguien cuando sea mayor.
B: Espero que sí.
A:你的孩子长大一定有出息。
B:希望如此。
(西班牙留学网xibanya.liuxue86.com)西班牙语招聘推荐访问