出国留学网赚钱行业

出国留学网专题频道赚钱行业栏目,提供与赚钱行业相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

赚钱行业

 

  下面是出国留学网实用资料栏目编辑为大家精心整理的赚钱行业,希望对您有用!

  十大最赚钱行业排行榜

  【网络写手】

  工资:年薪或过百万

  2012年,诺贝尔文学奖花落中国的莫言,一时间,文字码工再次进入人们的视野。据华西都市报发布的“2013年网络作家富豪榜”中,著名网络作家“唐家三少”、“我吃西红柿”、“天蚕土豆”分别以3300万元、2100万元、1800万元的版税收入排名榜单前三甲,而排在榜单最末位的网络写手“打眼”,其版税收入也有200万元。

  【同声传译】

  年进账三四十万没问题

  同声传译员被称为“21世纪第一大紧缺人才”。随着中国对外经济交流的增多和奥运会带来的“会务商机”的涌现,需要越来越多的同声传译员。

  “同传的薪金可不是按照年薪和月薪来算的,是按照小时和分钟来算的,现在的价码是每小时4000元到8000元。”“4年之后入驻中国和北京的外国大公司越来越多,这一行肯定更吃香,一年挣个三四十万元应该很轻松的。”

  同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式。特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作,因此对译员素质要求非常高。

  同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语讲话的同时,借助已有的主题知识迅速完成对源语信息的预测、理解、记忆、转换和目的语的计划、组织、表达、监听与修正,同步说出目的语译文,因此同声传译又叫同步口译。在各种国际会议上,同传译员以“闪电般的思维”和令人叹服的口译技巧,成功克服上述多重任务(multi-tasking)间的交织、重叠和干扰给大脑造成的能量短缺和注意力分配困难,使听和说并行不悖,成为与源语发言人一样令人瞩目的明星。

  根据 AIIC (国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(同传译员翻译出演讲内容的90%、100%当然也有可能),因为很多人平时说话非常快,演讲时又只顾及自己的演讲内容或带各地的口音,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。那些有意放慢速度照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。

  【IT等高新技术行业】

  从并购发生的产业观察,以互联网企业并购为龙头,今年以来科技、医药等领域的并购趋向活跃。阿里巴巴以5.8亿美元入股新浪微博、百度以3.7亿美元收购PPS视频、阿里巴巴以2.94亿美元入股高德地图,互联网巨头们一系列的动作,引发的关注度超越了去年大连万达26亿美元并购全球第二大院线集团AMC,甚至不亚于年初中海油收购尼克森公司对价151亿美元的海外最大并购。一场以掌握核心技术的研发型企业为对象,跨市场、跨行业的并购正在成为推动国内产业升级的重要手段。移动互联成吸金大户。

  【律师】

  伴...