出国留学网阅读长句

出国留学网专题频道阅读长句栏目,提供与阅读长句相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2021考研英语:阅读长句的翻译技巧

 

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:阅读长句的翻译技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:阅读长句的翻译技巧

  玩具不再专属儿童 “童心未泯的一代”崛起

  Rise of the 'kidults': why toys are no longer just for children

  你以为买玩具都是买给小孩?不然。现在很多成人都是给自己买玩具,他们被称为kidult(童心未泯的成人)。为什么现在的成年人对儿童玩具这么感兴趣呢?一起来看看。

  For Rob Willner, when work finishes, playtime begins. He likes nothing more when he gets home of an evening, than to kick off his shoes and upturn a crate of sleek Scandinavian Lego.

  对于罗布•维尔纳来说,工作结束以后,游戏时间就开始了。傍晚下班回到家,踢掉鞋子,搬出酷炫的丹麦乐高积木箱,这就是他最幸福的时刻。

  “It’s not like I’m obsessed with it, but there’s a simplicity to Lego models that’s quite nice – to clear your mind and help it focus a bit,” he says, only a touch sheepishly.

  “我并没有沉迷于此,不过,乐高玩具的确有一种简单质朴的美好,它可以让我保持头脑清醒,帮我集中注意力,”他有点害羞地说。

  Willner is 25 years old, and combines studying for a PhD in anthropology and religion at the University of Kent with youth work in north London, where he lives with his wife, Adele, a teacher. And he is not alone in his childish after-work habits.

  维尔纳今年25岁,他在肯特大学攻读人类学与宗教的博士学位,同时还在北伦敦从事青少年工作,他的妻子阿黛尔是一名老师,两人一起住在北伦敦。说到他下班后孩子气的兴趣爱好,其实很多人都和他一样。

  According to new research conducted by NPD Group, a retail analyst, sales of toys to adults have increased by almost two thirds over the past five years, and by more than 20 percent in just the last year. As a result, the ‘toys for adults’ market (which, b...

2021考研英语:阅读长句的翻译辨析

 

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:阅读长句的翻译辨析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:阅读长句的翻译辨析

  The Olympic games奥林匹克运动会

  Fanfare喧耀

  A sobering history of how the Olympic games evolved发人深省的奥运会形成的历史

  Sobering:adj. 使清醒的;使冷静的;严重的 vt. 使清醒(sober的ing形式)

  First of the big spenders 首先挥金如土的人

  The Games: A Global History of the Olympics. By David Goldblatt. W.W. Norton; 516 pages; $29.95. Macmillan; £20.奥运会:奥运会的全球历史。David Goldblatt(大卫·戈德布拉特)。诺顿出版社;516页;29.95美元。麦克米伦;20英镑。

  IN 1892, Baron de Coubertin, a French educator and historian, called for the restoration of the Olympic games, hoping that they would promote peace and also help achieve his decidedlyconservative political aims. De Coubertin considered the games a way to promote ideals of manliness. He argued that women’s sport was “the most unaesthetic sight human eyes could contemplate” and that the games should be reserved for men.

  1892年,法国教育家和历史学家巴伦顾拜旦,呼吁恢复奥运会,希望他们能促进和平,也可以帮助实现他绝对保守的政治目标。顾拜旦认为奥运会是促进男子气概的一种理想方法。他认为女性运动是“人类看到事物中最缺乏美感的”,运动应该留给男人。

  Conservative:adj. 保守的 n. 保守派,守旧者;Unaesthetic:adj. 无美感的;缺乏美感的;

  The Olympics have always been intertwined with politics, as David Goldblatt shows in an elegant and ambitious new study. The International Olympic Committee (IOC) has neverwavered from its underlying conservatism. Taiwan preserved its place in the Olympics far longer than it did in the Un...

2020考研英语:阅读长句的翻译

 

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:阅读长句的翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语:阅读长句的翻译

  长句的截断

  1. Lots of studies have found that well-educated people from developing countries are particularly likely to emigrate.

  大量研究发现,发展中国家中受过良好教育的人尤其可能选择移居他国。

  2. The substantial buying power of such an agency would strengthen the public prescription-drug insurance plans to negotiate the lowest possible purchase prices from drug companies.

  该机构实质性的购买力会巩固公共处方药保险计划,从而与药品公司谈判,以尽可能获得最低价格。

  3. The behavioral sciences have been slow to change partly because the explanatory items often seem to be directly observed and partly because other kinds of explanations have been hard to find.

  行为科学的改变很缓慢,这部分是由于解释性术语通常是直接观察到的,部分是由于很难发现其它形式的解释。

  4. A Google search can leak between 0.2 and 7.0 grams of CO2 depending on how many attempts are needed to get the “right” answer.

  在谷歌上进行一次搜索会释放出0.2到7克的二氧化碳,具体数值依赖于得到“正确”答案所需的搜索次数。

  5. Big retailers could profitably apply their scale, existing infrastructure and proven skills in the management of product ranges, logistics, and marketing intelligence.

  大型零售商在管理产品类别、物流、以及营销智能化方面,可以应用其规模、已有基础设施和历经考验的技能,这是有利可图的。

  6. His work shows, probably better than that of any other anthropologist, the potential of cultural criticism inherent in the discipline.

  他的工作展示了该学科中固有的文化批判的潜力,这一工作可能优于任何其他人类学家。

  7. The southern s...

2020考研英语:阅读每日一句解析(一)

 

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:阅读每日一句解析(一)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语:阅读每日一句解析(一)

  The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it is simply the mode by which all phenomena are reasoned about and given precise and exact explanation.

  句子的解析:

  词汇突破:1. reasoned about 思考

  2. precise 精确

  3. nothing but 不过

  4. it is simply 也就是;仅仅是;

  确定主干:

  并列句一:

  The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind.

  科学研究的方法不过是人类思维活动的必要表达方式

  并列句二:

  it is simply the mode (of expression)

  也就是表达方式

  其他成分:by which all phenomena are reasoned about and given precise and

  exact explanation. 定语从句

  对一切现象进行思索并给以精确而严谨解释的

  参考译文:1)科学研究的方法不过是人类思维活动的必要表达方式,也就是对 一切现象进行思索并给以精确而严谨解释的表达方式。

  2)科学研究的方法不过是人类思维活动的必要表达方式,也仅仅是一种表达方式,可以用这种方式对一切现象进行思索并给以精确而严谨解释。

  推荐阅读:

  2020考研英语:阅读每日一句解析(五)

  

2020考研英语:阅读长难句辨析(1)

 

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:阅读长难句辨析(1)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语:阅读长难句辨析(1)

  咱们先来看2016年考研英语阅读Text1中这两句话。 Its lawmakers gave preliminary approval last week to a law that would make it a crime to employ ultra-thin models on runways. The parliament also agreed to ban websites that“incite excessive thinness” by promoting extreme dieting.

  先看第一句,第一句的结构并不复杂,主语是“its lawmakers——法国的立法者”,谓语是“gave”,宾语是“preliminary approval”,后半句的“a law”之后有一个that引导的从句。其中“ultra-thin”指的是“过度瘦弱的”。整句话的含义是“上周法国的立法者初步通过了一个法条:如果聘用过于瘦弱的模特走T台的话会触犯法律”。

  后面一句话的结构也很清晰,是“主谓宾”结构,其中“the parliament”是主语,“websites”后面有一个that引导的从句,其中“incite”是从句中的谓语,“excessive thinness”是从句中的宾语。同学们在分析这句话时,千万要主要“incite excessive thinness”,这并不是引用的短语,而是“动词+名词”的形式。这句话的含义是“议会还同意禁止那些通过鼓励过度节食来“煽动过度瘦弱”的网站”。

  再来看下一句。It tells the fashion industry that it must take responsibility for the signal it sends women, especially teenage girls, about the social tape-measure they must use to determine their individual worth. 这句话比之前的两句要长一些,但其结构并不复杂,主干结构是“It tells the fashion industry,that后面连接的是宾语从句,在从句当中,从句主语是“it”,“must take responsibility”是谓语部分,“for the signal”是状语,后面的“it sends women”是修饰“the signal”的。分析完句式之后,不难读出该句的含义:这些禁令也许隐约地暗示人们应该关注和依靠自己无形的品质如性格和智力增加魅力,而不是通过节食来获得零尺码型或细腰型的身材。

  最后来看Text 1的这两句。The charter’s main toll of enforcement is to deny access for designers and modeling agencies to Copenhagen Fashion Week(CFW), which is run by the Danish Fashi...

怎么复习雅思阅读长句

 

  出国留学网雅思频道为大家提供最新的雅思考试正常,报名信息及雅思真题、雅思词汇、雅思作文、雅思听力、雅思阅读、机经分享,同时提供独家雅思备考资料和名师雅思考试技巧分享。出国留学网给力提供最新最热的雅思考试资讯,快来点击收藏吧!

  网友:老师您好,雅思阅读考试中,有很多复合句,比如双重否定句、比较句,是否将这样的长句子理解好,对做题有很大帮助呢?还有我们针对这部分应该怎么复习呢?

  回答:理解长句是很重要的技能,但是英语的句子无论多长它总有一个核心部分,即主语和谓语部分。有人形容英语的句子是一串葡萄,也许核心的主干部分很短很短,但是连缀的定、状、补部分却很长。考生需要快速的抓住长句的核心部分,某种程度上来说,只需要你理解长句的核心部分就可以理解主要意思。加强长句的理解,考生可以参考一些语法书相应章节。

  雅思频道推荐阅读

  2013年11月21日雅思考试真题及解析汇总

  烤鸭小心中招:雅思听力的7大陷阱

  考生报考雅思前要做哪些准备


...

雅思阅读长句怎么复习

11-12

标签: 雅思阅读

 

  网友:老师您好,雅思阅读考试中,有很多复合句,比如双重否定句、比较句,是否将这样的长句子理解好,对做题有很大帮助呢?还有我们针对这部分应该怎么复习呢?

  回答:理解长句是很重要的技能,但是英语的句子无论多长它总有一个核心部分,即主语和谓语部分。有人形容英语的句子是一串葡萄,也许核心的主干部分很短很短,但是连缀的定、状、补部分却很长。考生需要快速的抓住长句的核心部分,某种程度上来说,只需要你理解长句的核心部分就可以理解主要意思。加强长句的理解,考生可以参考一些语法书相应章节。

 

96个gre阅读长句、难句解读

03-11

标签: gre阅读解读

 

  GRE难句解读   请A类阅读欲达7分者认真研读,其味隽永。注意要先不读懂意思只分析其主干,然后在结构把握好的情况下去理解,以锻炼迅速读懂难句的能力。

  本文仅为难句训练法的片断,为避免对练习方法出现错误理解,建议购买杨鹏老师的正式出版物《GRE&GMAT阅读难句教程》以获得正确和完全的理解。

  1.That sex ratio will be favored which maximizes the numberof descendants an individual will have and hence the number of genecopies transmitted.

  那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量。

  2.Hardy's weakness derived from his apparent inability to controlthe comings and goings of these divergent impulses and from hisunwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones.

  哈代的缺陷一方面缘起于他的某种明显的无能,无法控制好那结不尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和维持那些富于生机活力和风险性强的创作冲动。

  3.Virginia Woolf's provocative statement about her intentions inwriting Mrs. Dalloway has regularly been ignored by the critics,sinceit highlights an aspect of her literary interests very different fromthe traditional picture of the “poetic” novelist concerned withexamining states  of reverie and vision and with following theintricate pathways of individual consciousness.

  弗吉尼亚。伍尔夫(Virginia Woolf)在创作《黛洛维夫人》(Mrs.Dalloway)时有关其创作意图的这番发人深思的陈述,迄今为止一贯为文学评论家们所忽略,因为它突出反映了她诸多文学兴趣中某一方面,而这一方面则与人们对“诗性”小说家(poeticnovelist)所形成的传统见解大相径庭。所谓的“诗性”小说家,所关注的是审视想入非非和白日梦幻的诸般状态,并致力于追寻个体意识的通幽曲径。

  4.Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent,heshows that the slaves' preference,revealed most clearly on plantationswhere sale was infrequent,was very much for stable monog...

名师解读雅思阅读长句

09-23

标签:

 IELTS的阅读部分有大量句型结构复杂、难以理解和把握的复杂句或难句。一般来说,这些句子有以下特点:
  一、句子冗长,大多数句子由20个以上单词组成,很多句子超过40个单词。

二、结构复杂,频繁使用并列复合句、多重复合句等复杂句式。

三、大多是阅读考试的出题点,在阅读试题中常常有所涉及。

我们可以从简单句开始分析语法。

简单句

对于难度较大的简单句,阅读的基本方法是确定句子的主、谓、宾,找出句子的主干,忽略其他的成分,将长句变成短句,将句型结构复杂的句子变成句型结构简单的句子。

例1:It involves probing for deeply rooted concerns, devising creative solutions, and making trade-offs and compromises where interest are opposed.

分析:句子的主语是it, 谓语是involves,三个动名词短语probing for deeply rooted concerns、devising creative solutions和making trade-offs and compromises作宾语。意思是说:它涉及了探究深层次的关注、想出更有创意的解决方案以及当利益发生冲突的时候,做出交易和妥协。

例2:Automated techniques to measure these characteristics and verify a person's identity infallibly are attracting widespread attention in these days of increased use of credit cards and e-mail.

分析:该句主语是automated techniques, 谓语是attract,宾语是attention, in these days of increased use of credit cards and e-mail在句子里起时间状语的作用。意思是说:在信用卡和电子邮件越来越多地被使用的今天,用来测量这些特性和确认人的身份的自动技术吸引了广泛的关注。

并列句

如果句子包含两个或更多互不依从的主谓结构,就是并列句。并列句中的分句通常用一个并列连词来连接,最常见的并列连词有and,or 和but。最简单的方法就是将句子从并列连词处断开,将并列句变成两个或若干个相对短的句子,然后再用处理简单句的方法——抓句子主干,来依次处理每个相对短的句子。

例3:Government has encouraged waste paper collecton and sorting schemes and at the same time, the paper industry has responded by developing new recycling technologies that have paved the way for even greater utilization...