出国留学网专题频道难点解析栏目,提供与难点解析相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!
目前时代环境下,就业岗位的竞争压力无比巨大,本科学历的竞争优势在大城市地区已经荡然无存,于是很多高校毕业生选择考研来提升自己的学历和竞争力,基于此背景,小编为大家整理了2023考研经济学考前必背知识点重难点解析,一起来看看吧!
生产力弹性––技术水平和投入价格不变的条件下,所有投入要素都按照统一比率变动时的产出相对变动。
替代弹性––技术水平和投入价格不变的条件下,边际技术替代率的相对变动引起的投入比率的相对变动。
规模报酬––在技术水平和要素价格不变的条件下,当厂商所有投入要素都按照统一比例变动后产量变动的情况。
生产函数––一定时期内,技术水平不变的条件下,生产中所用的各种生产要素的数量与所能生产的大产量之间的关系。
技术进步及类型––能够使一定数量的投入组合产出更多产品的所有因素共同作用的过程。分为资本使用性技术进步、劳动使用性技术进步、中性技术进步。
成本––厂商进行生产活动使用的生产要素的价格或生产要素所有者须得到的报酬或补偿。
隐含成本––应付给厂商自有生产要素,但实际上没有付的报酬。
增量成本––由于某项生产决策而产生的相关成本,即总成本的增量。
经济利润––又称利润,厂商销售产品的总收益减去按机会成本计算的生产成本的余额。
学习曲线––也叫进步函数,是用来反映平均成本随累计生产量增加而降低的成本变动情况的一条曲线。
生产经济区––在等产量途中,将分别代表要素投入的边际产量等于0的投入组合点连接起来的曲线即为脊线,脊线之间的区域为生产经济区。
规模经济––随着生产规模的扩大,平均成本逐步下降的趋势。
范围经济––多产品企业的联合产出超出单一产品企业产出的总和。即联合成产超出分别产出之和。
成本弹性––技术水平和价格不变的条件下,总产量沿扩展线的相对变动所引起的总成本的相对变动。
企业––存在已久的经济组织形式,是一个为了获取利润而从事生产和销售活动的经济单位。价格机制的替代物,替代市场进行资源配置的组织。
交易成本––为了交换活动而耗费的成本。
创新––建立一种新的生产函数,或者经过企业家的活动将一种生产要素的新组合引入生产体系。
现金––指企业库存现金可以随时用于支付的存款以及现金等价物,具体包括库存现金、银行存款、其他货币资金和现金等价物。
现金等价物––企业持有的期限短、流动性强、易于转换为已知金额现金和价值变动风险很小的投资。
现金流量表––以现金为编制基础,反映企业在一定会计期间内现金的流入和流出,表明企业获得现金和现金等价物的能力。
市场––一组为买卖某种商品而相互发生联系的厂商和个人,或指同种商品由供求双方作用形成价格的“地方”。
市场结构––指某种商品或劳务在市场上的竞争程度,影响其主要因素:厂商数目多寡和产品的差别程度。
完全竞争––纯粹竞争,不存在任何垄断因素的市场情况,不受任何障碍和干扰的市场结构。
停止营业点––市场价格为MC与AVC的交点时,只能收回可变成本,是停止营业点。
厂商短期供给曲线––完全竞争市场上,MC曲线位于AVC曲线低点以上的部分。
<...
考研历年来都是大学毕业生的选择之一,也是提升学历和思想深度的重要途径,但是近年来报考的人数了爆发式的增长,竞争压力逐年增大,如何在考试中稳妥通过呢?小编为大家带来了2023考研经济学考前必背知识点重难点解析,快和小编一起来看看吧!
需求量的变化––某种商品价格的变化引起的对该商品需求量的变化。
需求水平的变化––在商品价格不变的情况下,其他因素所引起的需求的变化。
需求定律––商品的价格和需求量之间示范方向的变动关系。
供给––生产者在某一时刻和各种可能的价格水平上对某种商品或劳务愿意并且能够提供的数量。
供给定律––商品价格与供给量成正比。
均衡价格––一种商品的需求价格和供给价格相一致的价格,即需求数量等于供给数量的价格。
均衡数量––需求价格等于供给价格时的供给量和需求量称为均衡数量。
需求价格弹性––在其他条件不变的情况下,某种商品或劳务价格变动因其本身需求量的变动程度。
需求交叉价格弹性––在其他条件不变的情况下,某种商品或劳务价格变动引起另一种商品或劳务需求量变动的程度。
需求收入弹性––在其他条件不变的情况下,消费者收入的变动引起某种商品或劳务需求量变动的程度。
蛛网模型––运用弹性原理解释某些生产周期较长的商品在失去均衡时发生的不同波动情况的一种动态分析理论。
蛛网稳定条件––供给弹性等于需求弹性,市场价格变动对供给量和需求量的影响相同。
效用––商品或劳务满足消费者的需要或欲望的能力。
边际效用––某商品的消费量每增加或减少一个单位所引起的总效用的增减量。
消费者剩余––消费者愿意为某种商品或劳务支付的价格与其实际支付的价格的差额。
消费者偏好––影响和制约消费者行为的重要主观心理因素。
消费者均衡––在一定收入、一定价格条件下,共卖各种商品的一定数量的消费者所能获得的总效用大的状态。
无差异曲线––用来表示消费者偏好相同的两种商品所有组合的点的轨迹。
边际替代率––维持效用水平不变的前提下,消费者增加一单位的某种商品的消费数量时所要放弃的另一种商品的消费数量。
恩格尔系数––食物消费支出占总支出的比重
价格-消费曲线––连接所有消费者效用大化的均衡点的轨迹形成的曲线。
收入-消费曲线––在消费者偏好和商品价格不变的情况下,收入变化所引起的消费者均衡点的变化轨迹。
收入效应––由商品的价格变动所引起的实际收入水平的变化,进而由实际收入水平的变化所引起的商品需求量的变动。
替代效应––由商品的价格变动引起的商品相对价格的变化,进而由商品的相对价格变动引起的商品需求量的变动。
吉芬品––指需求量与价格呈同方向变动的特殊的低档物品。
机会成本––生产者利用一定资源获得某种收入时所放弃的其他可能的大收入。或者人力资本进行其他活动所创造的大价值。
在职培训––人力资本投资的重要形式,对已具有一定教育背景并已在工作岗位上从事有酬劳动的各类人员进行的再教育活动。
一般培训––职工经培训后的技术知识和技能及可以用于原厂商,又可以用于其它厂商。
普通话水平测试作为一场目前已经并不常见的考试,大家对于考试的形式和内容基本都已熟悉了解,但是对于考试中短文阅读这一块的考试内容,你知道考试题库是哪六十篇经典文章吗?接下来就和小编一起来看看吧!
一、中心主题:
《白杨礼赞》是中国现代作家茅盾的一篇著名散文。写于1941年3月,通过对白杨树的赞美,歌颂了正在坚持抗日战争的北方农民,及其所代表的我们民族的质朴、坚强、力求上进的精神。
二、重点字词:
桠yā枝zhī 逸yì出chū 晕yùn圈 quān 倔jué强 jiàng 耸sǒnɡ立yì 婆pó娑suō 虬qiú枝zhī 横hénɡ斜xié逸yì出chū 坚jiān强qiánɡ不bù屈qū 傲ào然rán挺tǐnɡ立lì 强:共有三个读音:1、[ qiáng ]~国。富~。2、[ qiǎng ]~迫。~笑。~ 3、[ jiàng ]倔~。
三、朗读短文:
那是力争上游的一种树,笔直的干,笔直的枝。它的干呢,通常是丈把高,像是加以人工似的,一丈以内,绝无旁枝;它所有的桠枝呢,一律向上,而且紧紧靠拢,也像是加以人工似的,成为一束,绝无横斜逸出;它的宽大的叶子也是片片向上,几乎没有斜生的,更不用说倒垂了;它的皮,光滑而有银色的晕圈,微微泛出淡青色。
这是虽在北方的风雪的压迫下却保持着倔强挺立的一种树!哪怕只有碗来粗细罢,它却努力向上发展,高到丈许,两丈,参天耸立,不折不挠,对抗着西北风。
这就是白杨树,西北极普通的一种树,然而决不是平凡的树!它没有婆娑的姿态,没有屈曲盘旋的虬枝,也许你要说它不美丽,──如果美是专指“婆娑”或“横斜逸出”之类而言,那么白杨树算不得树中的好女子;但是它却是伟岸,正直,朴质,严肃,也不缺乏温和,更不用提它的坚强不屈与挺拔,它是树中的伟丈夫!
当你在积雪初融的高原上走过,看见平坦的大地上傲然挺立这么一株或
一排白杨树,难道你就只觉得树只是树,难道你就不想到它的朴质,严肃,坚强不屈,至少也象征了北方的农民;难道你竟一点儿也不联想到,在敌后的广大土//地上,到处有坚强不屈,就像这白杨树一样傲然挺立的守卫他们家乡的哨兵!难道你又不更远一点想到这样枝枝叶叶靠紧团结,力求上进的白杨树,宛然象征了今天在华北平原纵横决荡用血写出新中国历史的那种精神和意志。
节选自茅盾《白杨礼赞》
一、中心主题:
《差别》通过布鲁诺和阿诺德对同一件老板安排的事情,两人不同的做法,告诉我们做事要多动脑筋,做事要变通。考虑问题要全面,思考问题、做事也要全面。文中的阿诺德因为多思考,赢得了老板的喜爱,收入也多。看来多思考,多动脑很重要!
二、重点字词:
受shòu雇ɡù 布bù鲁lǔ诺nuò 牢láo骚sāo 薪xīn水shuǐ
三:朗读短文:
两个同龄的年轻人同时受雇于一家店铺,并且拿同样的薪水。
可是一段时间后,叫阿诺德的那个小伙子青云直上,而那个叫布鲁诺的小伙子却仍在原地踏步。布鲁诺很不满意老板的不公正待遇。终于有一天他到老板那儿发牢骚了。老板一边耐心地听着他的...
新加坡的教育在世界上是非常著名的,新加坡的公立大学虽然很少,但是申请的难度很大,下面是出国留学网介绍的有关新加坡公立大学的信息,可以参考一下。
一、申请条件
1.本科申请
新加坡管理大学要求应届高考生高考成绩达到以北京“一本线”为准,一本以上150分左右;新加坡国立大学、新加坡南洋理工大学对高考成绩要求更高,视申请专业而定;英文成绩优秀,一般要求雅思7.0分以上。满足以上条件的申请者方有资格参加学校在中国组织的入学考试,考试合格即可被录取。
2.硕士申请
公立大学硕士学位一般要求中国211工程大学学士学位,大学平均分80以上,雅思6.5以上(部分专业要求7.0)。
二、新加坡公立大学专业
新加坡国立大学生命科学本科
新加坡国立大学生命科学系统地阐述与自然生命特性有关的重大课题的科学,支配着无生命世界的物理和化学定律同样也适用于生命世界,当代生命科学的显著特点是分子生物学的突破性成果,成为生命科学的生长点,使生命科学在自然科学中的位置起了革命性的变化。
新加坡南洋理工大学材料工程学士学位
第一年让学生接受工程科学方面重要的知识教育,在第一年里跟其他工程专业的学生所学课程是一样的。第二年掌握材料科学、处理、和对材料的特性和应用的基础。第四年,学生可以提高自己在材料工程个方面的专业技能。
新加坡管理大学会计学学士
新加坡管理大学会计学课程不但能吸收到业者的经验及其最新的知识,也有机会在学习过程中被这些公司看中录取,四大会计师事务所推行了一个特殊实习计划,让本课程学生在其业务高峰期参与实习,以最大地增强实习效果。会计学生也可主修法律,以在今后作为会计师事业中更得心应手。
三、新加坡公立大学介绍
新加坡国立大学
新加坡国立大学﹙national university of singapore﹚是新加坡首屈一指的世界级顶尖大学,在工程、生命科学及生物医学、社会科学及自然科学等领域的研究享有世界盛名。
新加坡南洋理工大学
南洋理工大学﹙nanyang technological university﹚是一所享誉国际的高等教育学府,它树立了海外华文教育发展的里程碑。时至今日,南洋理工大学已是一所科研密集、名列全球前50名的世界顶尖大学。
新加坡管理大学
新加坡管理大学(singapore management university),是新加坡三所最早成立的公立大学之一。新加坡管理大学在全球商学院中排名28,获得由独立商学院认证机构国际商学院联合会(aacsb),equis五年认证 。
新加坡科技设计大学
是继新加坡国立大学,新加坡南洋理工大学,新加坡管理大学后,新加坡的第四所公立大学。新加坡科技设计大学(新科大)的首批340名学生在2012年5月初正式上课。新科大将与世界两所顶尖大学——美国麻省理工学院和中国浙江大学合作,也让大学成为东西融会的枢纽。<...
07-30
备考时间一天天的在减少,为了做到更好的备考,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语阅读如何提高正确率?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
2021考研数学高数知识难点解析
高数是考研数学的重点,所占的比重较大,在数学一、三中占56%,数学二中占78%,重点难点较多。为了帮助提高大家高效复习,帮帮为大家梳理了考研数学的几个难点,希望大家不要盲目复习。
1.函数、极限与连续。求分段函数的复合函数求极限或已知极限确定原式中的常数讨论函数的连续性,判断间断点的类型无穷小阶的比较讨论连续函数在给定区间上零点的个数,或确定方程在给定区间上有无实根。这一部分更多的会以选择题,填空题,或者作为构成大题的一个部件来考核,复习的关键是要对这些概念有本质的理解,在此基础上找习题强化。
2.一元函数微分学。求给定函数的导数与微分(包括高阶导数),隐函数和由参数方程所确定的函数求导,特别是分段函数和带有绝对值的函数可导性的讨论利用洛比达法则求不定式极限讨论函数极值,方程的根,证明函数不等式利用罗尔定理、拉格朗日中值定理、柯西中值定理和泰勒中值定理证明有关命题,此类问题证明经常需要构造辅助函数几何、物理、经济等方面的最大值、最小值应用问题,解这类问题,主要是确定目标函数和约束条件,判定所讨论区间利用导数研究函数性态和描绘函数图形,求曲线渐近线。
3.一元函数积分学。计算题:计算不定积分、定积分及广义积分关于变上限积分的题:如求导、求极限等有关积分中值定理和积分性质的证明题定积分应用题:计算面积,旋转体体积,平面曲线弧长,旋转面面积,压力,引力,变力作功等综合性试题。这一部分主要以计算应用题出现,只需多加练习即可。
4.向量代数和空间解析几何。计算题:求向量的数量积,向量积及混合积求直线方程,平面方程判定平面与直线间平行、垂直的关系,求夹角建立旋转面的方程与多元函数微分学在几何上的应用或与线性代数相关联的题目。这一部分的难度在考研数学中应该是相对简单的,找辅导书上的习题练习,需要做到快速正确的求解。
5.多元函数的积分学。二重、三重积分在各种坐标下的计算,累次积分交换次序第一型曲线积分、曲面积分计算第二型(对坐标)曲线积分的计算,格林公式,斯托克斯公式及其应用第二型(对坐标)曲面积分的计算,高斯公式及其应用梯度、散度、旋度的综合计算重积分,线面积分应用求面积,体积,重量,重心,引力,变力作功等。
6.多元函数的微分学。判定一个二元函数在一点是否连续,偏导数是否存在、是否可微,偏导数是否连续求多元函数(特别是含有抽象函数)的一阶、二阶偏导数,求隐函数的一阶、二阶偏导数求二元、三元函数的方向导数和梯度求曲面的切平面和法线,求空间曲线的切线与法平面,该类型题是多元函数的微分学与前面向量代数与空间解析几何的综合题,应结合起来复习多元函数的极值或条件极值在几何、物理与经济上的应用题求一个二元连续函数在一个有界平面区域上的最大值和最小值。这部分应用题多要用到其他领域的知识,在复习时要引起注意,可以找一些题目做做,找找这类题目的感觉。
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研复试英语:翻译难点的经验分享”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
2021考研复试英语:翻译难点的经验分享
一、依赖上下文理解单词和句子
英语词汇一个词语有很多的词性以及一个词语有很多的意思。因此,词义对上下文的依赖性。因此考生必须十分谨慎,对原文的词义做深入细致的分析,根据语境确定词性和词义。
举个例子:concern这个单词既可以做名词也可以做动词。这就要根据语境去判断。
二、抽象名词偏多
抽象名词是表达抽象概念的名词,它的翻译是非常复杂的问题,需要上下文来确定其汉语意思。翻译时,我们遵循的原则就是把抽象名词转化成具体名词。有时要增词翻译或者改换说法。比如unemployment这类抽象名词。可以翻译为“失业现象”。
三、后置定语长
英语句子的中心词很多受修饰语修饰,常见的是定语。前置定语一般是由单词充当,较为简单,考生也易掌握。而后置定语则有短语或句子充当。由于后置定语在汉语中是没有的,所以称为了英译汉的又一大考点。
四、长难句多
英译汉试题的划线部分共约150词,平均一句30词,且结构复杂,内容抽象,都是典型的长难句。英语长句主要长在修饰成分上,这些修饰成分可能是词、短语或从句或从句套从句。希望广大考生注意。
近些年,考研英语中翻译的考查更侧重于考生综合运用语言的能力。近些年,考研英语中翻译的考查更侧重于考生综合运用语言的能力,按照考研英语大纲的要求,考生需要准确理解结构较复杂的英语文字材料。
句子结构是英语大厦的支柱,学会分析句子结构是学好英语的必要前提。英文是一种结构严谨的形合性语言,大部分的英文正式材料基本上是用复杂长句写成的。语法在平时的复习中,也是基础。语法的掌握是为分析句子,从而对原句结构进行精确的拆分服务的。熟练的掌握语法,是准确的翻译句子的前提之一。意群的整体翻译必须掌握重要语法得分点的翻译规律和技巧。众语法中,考生应该重视定语和定语从句,以及定语从句中限制性定语从句和非限制性定语从句的位置处理、分词和介词短语作后置定语的翻译、状语的翻译定位和顺序、名词性从句的翻译。被动语态、虚拟语气和倒装结构的翻译为关键得分点。同时,能够正确处理否定结构、并列结构的译文句式选择。
经过一段时间的复习备考之后,考生接触过大量的英文材料,具备了一定的词汇和语法知识,许多单词看起来都很面熟,但事实上离真正掌握和熟练运用的差距还很大。因此,虽然说心里明白,其实只是认识英文,并没有完全读懂原文的意义。另一方面,由于考生平时缺乏翻译练习和实践,缺乏对英汉两种语言差异性的认识,往往“只见英文不见中文”或者“只见中文不见英文”,缺乏必要的翻译知识和技巧,所以就会有写不出来的感觉。建议这类考生,认真理解、深入学习已经熟悉的词汇和语法知识,多注意英汉表达方式的差异,掌握一些英汉两种语言相互转化的基本方法和技巧,加强翻译实践练习,以进一步提高理解英文和表达译文的能力。
推荐阅读:
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:翻译句子难点解析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
2021考研英语:翻译句子难点解析
一、依赖上下文理解单词和句子
英语词汇一个词语有很多的词性以及一个词语有很多的意思。因此,词义对上下文的依赖性。因此考生必须十分谨慎,对原文的词义做深入细致的分析,根据语境确定词性和词义。举个例子:concern这个单词既可以做名词也可以做动词。这就要根据语境去判断。
二、抽象名词偏多
抽象名词是表达抽象概念的名词,它的翻译是非常复杂的问题,需要上下文来确定其汉语意思。翻译时,我们遵循的原则就是把抽象名词转化成具体名词。有时要增词翻译或者改换说法。比如unemployment这类抽象名词。可以翻译为“失业现象”。
三、后置定语长
英语句子的中心词很多受修饰语修饰,最常见的是定语。前置定语一般是由单词充当,较为简单,考生也易掌握。而后置定语则有短语或句子充当。由于后置定语在汉语中是没有的,所以称为了英译汉的又一大考点。
四、长难句多
英译汉试题的划线部分共约150词,平均一句30词,且结构复杂,内容抽象,都是典型的长难句。英语长句主要长在修饰成分上,这些修饰成分可能是词、短语或从句或从句套从句。希望广大考生注意。
近些年,考研英语中翻译的考查更侧重于考生综合运用语言的能力。近些年,考研英语中翻译的考查更侧重于考生综合运用语言的能力,按照考研英语大纲的要求,考生需要准确理解结构较复杂的英语文字材料。
句子结构是英语大厦的支柱,学会分析句子结构是学好英语的必要前提。英文是一种结构严谨的形合性语言,大部分的英文正式材料基本上是用复杂长句写成的。语法在平时的复习中,也是基础。语法的掌握是为分析句子,从而对原句结构进行精确的拆分服务的。熟练的掌握语法,是准确的翻译句子的前提之一。意群的整体翻译必须掌握重要语法得分点的翻译规律和技巧。众语法中,考生应该重视定语和定语从句,以及定语从句中限制性定语从句和非限制性定语从句的位置处理、分词和介词短语作后置定语的翻译、状语的翻译定位和顺序、名词性从句的翻译。被动语态、虚拟语气和倒装结构的翻译为关键得分点。同时,能够正确处理否定结构、并列结构的译文句式选择。
经过一段时间的复习备考之后,考生接触过大量的英文材料,具备了一定的词汇和语法知识,许多单词看起来都很面熟,但事实上离真正掌握和熟练运用的差距还很大。因此,虽然说心里明白,其实只是认识英文,并没有完全读懂原文的意义。另一方面,由于考生平时缺乏翻译练习和实践,缺乏对英汉两种语言差异性的认识,往往“只见英文不见中文”或者“只见中文不见英文”,缺乏必要的翻译知识和技巧,所以就会有写不出来的感觉。建议这类考生,认真理解、深入学习已经熟悉的词汇和语法知识,多注意英汉表达方式的差异,掌握一些英汉两种语言相互转化的基本方法和技巧,加强翻译实践练习,以进一步提高理解英文和表达译文的能力。
推荐阅读:
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语备考:翻译难点解析(一)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
2020考研英语备考:翻译难点解析(一)
被动语态翻译法
1) 变为汉语的主动形式。
Eg:
It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans, or with no consideration at all.这种说法从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应该这样对待动物:要么像对待人类自身一样关切体谅,要么完全冷漠无情。
2) 译成具有被动意义的汉语结构。
Eg:
For all the help this computer may provide, it should not be seen as a substitute for fundamental thinking and reasoning skills.尽管计算机可以提供那么多的帮助,它却不应该被看作是基本的思维和推理技巧的替代物。
Eg:
How well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted.这些?将在多大程度上为后来的表现所证实取决于所用信息的数量、可靠程度、适宜程度以及用来解释这些信息的技巧与才智。
3) 增添“人们”、“大家”等适当的词做汉语译文的主语。
Eg:
And it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be acquired by a sort of special training.许多人认为普通人的思维活动根本无法和科学家的思维过程想比较,他们并认为这些思维过程须经过某中专门训练才能掌握。
Eg:
During this transfer, traditional historical methods were augmented by additional methodologies designed to interpret the new forms of evidence in the historical study.在这种转变中,历史学家研究历史时,那些解释新史料的新方法充实了传统的历史研究方法。
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语备考:翻译难点解析(三)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
2020考研英语备考:翻译难点解析(三)
一、反译法
一个问题有时可以从不同的角度来解释说明。有些句子英语是从正面说的,汉语可以从反面来解释。
1)否定译成肯定。
Eg:
I never passed the theatre but I thought of his last performance.每一次经过那家剧院,我都会想起他的最后一次演出。
Eg:
Hardly a month goes by without word of another survey revealing new depths of scientific illiteracy among U.S. citizens.美国公民科盲日益严重,这种调查报告几乎月月都有。(双重否定)
2)肯定译成否定。
Eg:
Everyone has the right to be free from hunger.人人有不挨饿的权利。
Eg:
This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields.这种困境将是确定无疑的,[来源:考研加油绽]因为能源的匮乏使农业无法以高能量消耗、投入少数农民就可能获得高产的美国耕种方式继续下去了。
Eg:
The target is wrong, for in attacking the tests, critics divert attention from the fault that lies with ill-informed or incompetent users.把标准化测试作为抨击目标是错误的,因为在抨击这类测试时,批评者不考虑其弊病来自人们对测试不甚了解或使用不当。
二、几种特殊否定句式的翻译法
“no more…than翻译成汉语“和……一样不”
Eg:
The heart is no more intelligent than the stomach, for they are both controlled by the brain.脏和胃一样不能思维,都受大脑支配。
Eg:
There is no reason they should limit how much vitamin you take, any more than they can limit how much water you drink.他们没有理由限定你吃多少维生素,就如同...
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语备考:翻译难点解析(二)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
2020考研英语备考:翻译难点解析(二)
一、分译法
英语长句子比较多,汉语句子相对而言比较短。在翻译时可以改变原文结构,把原文的某个成分从原来的结构中分离出来,译成一个独立成分、从句或并列分句。
Eg: It has been rightly stated that this situation is a threat to international security.这个局势对国际安全是个威胁,这样的说法是完全正确的。
二、合译法
和分译法不同,合译法是将不同的句子成分组合在一起,使其更符合汉语的表达方法。Eg:
Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.他们说科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼识,不如说源于改进了的技术和工具等等更为普遍的东西。(将英语的一个句子结构翻译成一个词组)
Eg:
When that happens, it is not a mistake: it is mankind’s instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at.这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用。这种本能应得到鼓励,而不是遭到嘲笑。(When that happens, it is not a mistake原来是两个句子,现在组合成一个简洁的汉语句子。)
三、顺序调整法
一般来说,翻译时应该按照句子原来的顺序进行,但由于英汉两种语言中定语、状语和一些其他成分的位置不完全相同,翻译时需要做一定的调整(例如采用倒译法),使其更符合汉语的习惯。
Eg:
The true measure of the danger is represented by the hazards we will encounter if we enter the new age of technology without first evaluating our responsibility to environment.如果我们进入了技术新时代而不首先估价我们对环境所负的责任,我们将遇到公害,这些公害将表明危险真正达到了什么程度。
Eg:
That our environment has little, if anything, to do with our abilities, characteristics and behavio...
难点解析推荐访问