【 liuxue86.com - 阅读\写作\预测 】
Лиса и Журавль |
狐狸和鹤 |
Лиса и Журавль стали дружить . |
狐狸和鹤刚刚交朋友. |
Однажды Лиса пригласила Журавля к себе на обед . |
有一天,狐狸邀请鹤到它家去吃午饭. |
Когда Журавль пришёл к ней , она поставила перед ним и собой тарелку с супом и сказала : |
鹤来到狐狸家, 狐狸在鹤和自己面前都摆上了一盘汤菜, 并且说: |
----Кушай ,пожалуйста , Журавль , суп очень вкусный . |
---- 鹤, 汤菜挺香, 请吃吧! |
Журавль стал есть суп . Но напрасно стучал он клювом по тарелке : суп был жидкий , а тарелка мелкая . А Лиса ела суп с удовольствием . |
鹤开始吃起汤菜, 但是他用尖嘴在盘子里叼来叼去, 什麽也吃不到嘴, 因为汤是稀的, 盘子又浅. 可是狐狸却吃得心满意足. |
Журавль подумал : Какая Лиса хитрая ! Ну и я приглашу её к себе на такой же обед . |
鹤想: 多麽狡猾的狐狸呀! 嘿, 我也请它到家吃这种午饭. |
На другой день пришла Лиса к Журавлю . Журавль положил и её и себе каши , но не на тарелку , а в высокий кувшин , и сказал : |
第二天, 狐狸来到鹤的家. 鹤给它和自己摆上了粥, 但粥不是盛在盘子里, 而是放在高颈的罐子里, 并且说道. |
---- Кушай , пожалуйста , Лиса . Каша очень вкусная . |
---- 狐狸, 请吃吧. 粥很有味道. |
Лиса хотела достать кашу из кувшина . Но кувшин был высокий , горлышко у него было узкое , и достать из него кашу Лиса не могла . |
狐狸想吃到罐子里的粥, 但罐子高,罐颈又窄. 狐狸无法吃到罐子里的粥. |
---- Какой Журавль хитрый ! ----сказала про себя Лиса . |
---- 多么狡猾的鹤呀! ---- 狐狸暗自说道. |
С тех пор Лиса и Журавль не стали больше дружить . |
从那时起, 狐狸和鹤不再做朋友了. |
|
俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编03月03日整理《俄汉互译:狐狸和鹤》。
俄语国家水平考试是为测试母语为非俄语者的俄语水平而设立的国家级标准化考试,分为俄语最初级水平考试、俄语初级水平考试和俄语1~4级水平考试。它主要面向非俄语国家愿意参加俄语考试的人员,其性质相当于雅思、托福考试和国内的汉语水平考试(HSK)。俄罗斯留学网https://eluosi.liuxue86.com预祝大家顺利拿下俄语。