こんなことをお願できる筋合いではないのですが。/这种事情本来不应该求您的。
ご無理を承知でお願します。/我来求您,知道您也为难。
ご温情に甘えてお願するわけです。/承您有同情之心特来拜访的。
あなた様なればと存じまして、ご相談申し上げるのです。/我想您的话肯定行,所以我才来找您商量的。
こういう話の持って行き場は、こちら様以外にございません。/这种事只能找您帮忙了。
実は 〇〇さんを通じて、お願するのが本筋なのですが。/本来应该通过××先生来求您的……
日语知识库:日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。 每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语口语实用系列——每日n句(请求帮助)》的相关学习内容。