出国留学网

目录

2022精选守株待兔翻译注释及原文

【 liuxue86.com - 国学经典 】

  守株待兔用来比喻妄想不劳而获死守狭隘的经验,我们可不能学习这种想不劳而获的品质。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选守株待兔翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。

  2022精选守株待兔翻译注释及原文

  原文:

  宋人有耕者。田中有株。兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。

  详细翻译:

  宋国有个种地的农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,折断了脖子死了。于是,他便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。

  注释:

  株:树桩。

  走:跑。

  触:撞到。

  折:折断。

  因:于是,就。

  释:放,放下。

  耒(lěi):一种农具。

  冀:希望。

  复:又,再。

  得:得到。

  身:自己。

  为:被,表被动。

  想了解更多国学经典网的资讯,请访问: 国学经典

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4312154.html
延伸阅读
这是孔融流传下来的《杂诗二首》,其一写远大的政治抱负,情辞慷慨;其二写丧子之悲痛,情致哀婉悲切,都有抒情色彩,极冨感染力。下面是由留学网给大家整理的“2022最新《杂诗二首》翻译原
2022-07-22
《临终诗》是东汉末年文学家、“建安七子”之一的孔融临终时所作的一首五言古诗。通过这首《临终诗》作者总结了其政治教训,表明了其政治态度,表达了他护汉贬曹的微言深旨和斥谗指佞的激情愤心
2022-07-22
据《文选》上说,张衡目睹东充朝政日坏,天下凋敝,而自己虽有济世之志,希望能以其才能报效君主,却又忧惧群小用谗,因而郁郁,遂作《四愁诗》以泻情怀。下面是由留学网给大家整理的“2022
2022-07-22
《归田赋》是东汉辞赋家张衡的代表作之一。它形象地描绘了田园山林那种和谐欢快、神和气清的景色。下面是由留学网给大家整理的“文言文归田赋原文翻译注释2022最新”,内容仅供参看,欢迎大
2022-07-22
扬雄字子云,蜀郡郫县(今四川省成都市郫都区)人。汉朝时期辞赋家、思想家。下面是由留学网给大家整理的“2022精选长杨赋原文翻译及注释”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。2022精选长杨
2022-07-22
中华文化博大精深,源远流长,古诗文更是多不胜数,那你知道《观潮》怎么翻译吗。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选观潮翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读
2022-07-13
《口技》是一篇清朝初年的散文,写的是一场精彩逼真的口技表演。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选口技翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。2022精选口
2022-07-13
选自司马光《资治通鉴》中的一段。讲述三国东吴名将吕蒙听从其主孙权的劝告而读书学习的历史故事。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选孙权劝学翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎
2022-07-13
《杨氏之子》是小学的经典课文,相信大家肯定都学过吧,你还记得它的原文及翻译吗?下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选杨氏之子原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家来出国留学
2022-07-13
《大道之行也》大约是战国末年或秦汉之际儒家学者托名孔子答问的著作。选自《礼记·礼运》。《礼记》是研究中国古代社会情况、典章制度和儒家思想的重要著作。下面是由出国留学网小编为大家整理
2022-07-13